有奖纠错
| 划词

De ce fait, les blessés ont souffert sous les débris, les morts sont restés là où ils sont tombés et les cadavres n'ont pas pu être récupérés par leur famille.

这样受伤人员在废墟下面遭受痛苦,死亡人员躺倒在地,亲人无法收尸。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont rapporté qu'un grand nombre de policiers et de militaires, les mains liées, avaient reçu l'ordre de se coucher à terre, et avaient ensuite été exécutés par balle, tués à coups de machette ou égorgés par des soldats loyalistes du RCD-Goma sur ce même pont.

目击者描手被捆绑着的的警察和军人如何被命令躺倒在地上,然后在Tshopo 桥上被刚果民盟戈马派士兵开枪打死、被大砍刀砍死或被割断喉咙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle couchée, par exemple ! elle était donc bien malade !

呀!她!这么说,她病得不轻啊!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Alors quand j'ai pu rentrer chez moi, je me suis allongé immédiatement.

然后当我能自己回家,我马上

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

C'est vraiment charmant chez toi, s'exclama Stanley en se laissant choir sur le canapé.

“你家可真漂亮。”斯坦利一边赞美,一边在沙发上。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Julia se jeta aussitôt sur le lit et fouilla dans son sac pour y trouver son téléphone portable.

朱莉亚进入房后立刻在床,在皮包里寻找手机。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle fila raide. Bien le bonsoir, la compagnie ! elle montait pour tâcher de dormir.

随后,她直挺挺地走。祝大家晚安!她上楼就想睡一觉。

评价该例句:好评差评指正
小淘拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Je suis monté dans ma chambre, je me suis couché sur le lit et je me suis mis à pleurer.

我上楼回到我的房在床上哭

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès que le zingueur eut mangé sa soupe, il ronfla. Le lendemain, il s’éveilla très bon enfant.

波喝过汤,立刻,鼾声大作。第二天当他醒来之时又变成一个好父亲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était là, à la rencontre du boulevard extérieur et des boulevards de Magenta et d’Ornano, rêvant de se coucher par terre, lorsqu’elle entendit un bruit de pas.

她站在马尚达大街奥尔诺大街的交汇处正想在地时,听到一阵脚步声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il alla sur la Pâture, au haut de la côte d’Argueil, à l’entrée de la forêt ; il se coucha par terre sous les sapins, et regarda le ciel à travers ses doigts.

他来到阿格伊岭上的“牧场”,没有走进森林,就在冷杉树下,从手指缝里看着天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pouvait se coucher là et crever, car le travail ne voulait plus d’elle, et elle avait assez peiné dans son existence, pour dire : « À qui le tour ? moi, j’en ai ma claque ! »

她尽可以死去,因为工作没有她的分,而且她的生活中遭受种种不幸,她想大声疾呼:“该轮着谁?我,我真是受够!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接