有奖纠错
| 划词

Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.

趾高气扬地公开说,们巴不得将以色列从地图上

评价该例句:好评差评指正

Il se croit le roi.

趾高气扬

评价该例句:好评差评指正

La défaite des troupes érythréennes sur le front occidental a en outre incité les dirigeants d'Asmara à revenir à la table des négociations de paix sans imposer au préalable les conditions qu'ils avaient arrogamment exigées un mois avant.

厄立特亚部队在西部战败,促使阿斯马拉领导人回到和谈桌前,而且放弃了一个月前趾高气扬地提出的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Drago ne se pavanait plus dans le château avec des allures de propriétaire.

德拉科再也不在学校里地到处走来走去,就好像他是这里的主人似的。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il imaginait très bien Malefoy se pavanant dans un vaste manoir.

他能想象出马尔福在一所大庄园住宅里地走来走去。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était beaucoup moins fier, hier soir, quand les Détraqueurs sont venus fouiller notre compartiment, tu te souviens, Fred ?

“昨晚那摄魂怪列车厢的时候,他可没有这样。吓得跑到我们车厢来了,是不是,弗雷德?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il fait ça avec beaucoup d'esbroufe.

他做这件事时非常

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'imagine que tu dois te sentir un peu moins fier maintenant que Cedric a le même nombre de points que toi, hein ?

“塞德里克的分数追上来了,你不那么了吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! oui ! ils s’en souciaient comme d’une guigne, de leur famille ! Depuis qu’ils avaient quatre sous de côté, ils faisaient joliment leur tête.

好呵!原来如此!他们竟把家人不放在眼里!自从他们有几个钱存起来之后,竟有些

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et si maître Jup n’eût pas été content, c’est qu’il aurait été bien difficile ; mais il l’était, et il contemplait son image d’un air sentimental, qui laissait percer une légère dose de fatuité.

如果小杰普还不称心,它就未免太挑剔了;可是它很满意,它那副的样子,多少带几分自负。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接