Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
他们冲上去赶上了小偷。
Mon dieu ! C'est la dixième fois que tu as raté l'avion.
呐!这已经是你第十次没赶上飞机啦!
Les passages mortels est à travers également diligemment peuvent se rattraper par rapport au talent!
大意就是说:凡经过努力也是可以赶上才的!
Nous avons raté le train, c'est vexant!
我们没有赶上火车, 真火!
S' i1 e' tait parti un peu plus tot, i1 aurait attrape 1etrain.
如果他早点儿离开的话,他就赶上火车了。
Elle n'est toutefois pas près de prendre le relais dans le domaine de l'innovation technologique.
不过,在技术创新领域,国还不能很快赶上美国。
J'ai des petites choses à rattraper en premier lieu.
我小的东西赶上第一。
Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.
她感到心满意足,感,我飞快地赶上了火车。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早上找柴油耽搁的时间再也不可能赶上了。
Ils ont manqué leur train, ils sont furieux.
他们没赶上火车,都气疯了。
Il est arrivé bien juste pour prendre le train.
他刚好赶上了火车。
Arrivé au niveau du groupe, il ralentit le pas.
〈引申义〉赶上队伍之后, 他放慢了脚步。
A cause de toi, j’ai raté l’autobus ce matin.
因为你我今早上才没赶上公共汽车(有责怪对方之意)。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易等到周一,家属经过药店时赶上午关门。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四十五分钟没赶上开往利物浦的轮船,这简直要他没法活了。
Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.
他醒得太晚,以致没赶上火车。
Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上火车。
Il a été rattrapé au dernier tour.
他在最后一圈被赶上了。
Les niveaux de consommation de drogues d'Europe orientale rejoignent progressivement ceux d'Europe occidentale.
在东欧,药物滥用的程度正在逐渐赶上西欧。
Pour rattraper leur retard, ces pays ont besoin d'un niveau d'aide plus élevé.
为了迎头赶上,它们需要更多的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sam, Nico! Vous arrivez juste à temps pour mon tour de magie. Asseyez-vous.
Sam,Nico!你们正好上我的魔术。请坐。
Vite, il faut que je la rattrape avant l'arrivée.
快点,我得她达到上。
Et c'était comme si tout le monde attendait que les autres rattrapent leur retard.
而且就像每个人都等着别人上自己。
C’est pas Home Alone (ou «Maman, j’ai raté l’avion» comme on l’a traduit)
它不是《Home Alone》(译名是《妈妈,我没上飞机》)。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及上这次竞争。
Rater son train signifie poireauter trente minutes sur les quais de la ligne de Sceaux.
没上的话就意味着,要Sceaux线的站台等30分钟了。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好热尔维丝气喘吁吁地上队伍时,顾热也来出现她身旁。
« Nous le gagnons ! nous le gagnons ! » s’écria le Canadien.
“我们上它了!我们上它了!”加拿人喊着。
Mais avant qu'ils aient atteint le bout du couloir, Hermione les avait rattrapés.
还没等他们走到走廊尽头,赫敏就上来了。
Juste à temps pour la 1ere guerre mondiale !
正好上第一次战!
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
伙伴们连忙上去,来到少年站脚的地方。
Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.
但是,传上了接车人的声音,喊着放车。不用说,准是上了工头从下面经过。
Dansaert se troublait. Non, personne. Il l’espérait du moins. Pourtant, des ouvriers avaient pu s’attarder.
丹萨尔慌乱起来。是的,里面一个人也没丢下,至少他希望是这样。但是,也可能有没来得及上的工人。
Quand il les eut rejoints, il donna le coffre à porter à l’un d’eux.
上他们,他把匣子交给他们中的一个背着。
Elles sont presque aussi grosses que cette mouche.
都快上这只苍蝇了。
Je m'en suis servie toute l'année pour pouvoir assister à tous mes cours.
我整年都用它,好上所有的课。
Harry et Hermione coururent pour le rattraper.
哈利和赫敏跑着上了他。
Cinq minutes plus tard, Ron les rattrapa, écumant de rage.
五分钟以后罗恩上了他们,气得不可开交。
Oui, ils se font prendre là.
是的,他们那里被上了。
En route ! en route ! dit Andrea, nous ne pouvons pas tarder à le rejoindre.
“快!快!”安德烈说,“我们不久一定能上他了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释