Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
这时候,他一直不停去,看心里很不耐烦。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup在满是尘土卖甜食摊梯上,他们闲散看着行人在铺着空心砖小路上去.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils l'entendaient s'affairer derrière les arbres, chercher dans les buissons en écartant les branches.
可是克劳奇先生似乎不想理睬他的话。他们听见他在那里,还听见他拨开灌木寻找时,把树叶弄得沙沙作响。
En ce moment, il donnait certaines marques d’impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en place.
这时候,他一直不停地,看心里很不耐烦。
Le prof marche lentement dans la salle de classe en lisant le texte.
老师一边在教室里慢慢地,一边读文本。
C'est si bon de se promener en chapeau de paille et simple chemise importée d'Angleterre.
戴着草帽的感觉真好还穿着一件从英国进口的衬衫。
À force de zigzaguer dans la cuisine, j'ai un petit déclic.
在厨房里时,我然灵光一闪。
Charles se tut. Il marchait de long en large, attendant qu’Emma fût habillée.
夏尔没话好说。他在房里,等艾玛打扮好。
Il aimait se balader pieds nus et porter les cheveux longs.
他喜欢赤脚,留着长发。
Puis elle examina attentivement les bouteilles en marmonnant pour elle-même.
她在那排瓶子前,嘴里自言自语,一边还指点着这个或那个瓶子。
Mais le plus flippant c’est les parents qui baladent leurs enfants en laisse.
但最可怕的是父母用遛狗绳牵着孩子。
Puis il se mit à marcher dans le Luxembourg comme un fou.
随后,他象个疯子似的在公园里。
On va, on vient, on rêve, on parle, on rit.
大家,胡思乱想,有说有笑。
Les colons n’auraient peut-être plus, comme auparavant, la facilité d’aller et de venir sans défiance.
移民们不能象以前那样毫无顾虑地了。
Les buffets, avaient été pris d’assaut et une brigade de serveurs s’évertuait à les approvisionner.
大家都在尽情地享受着食物和美酒,侍应生们,努力为每一位客人加满酒杯。
On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.
人们,随意聊天,开着玩笑,松松散散。
Drago ne se pavanait plus dans le château avec des allures de propriétaire.
德拉科再也不在学校里趾高气扬地到处,就好像他是这里的主人似的。
Il imaginait très bien Malefoy se pavanant dans un vaste manoir.
他能想象出马尔福在一所大庄园住宅里趾高气扬地。
Il glissait à présent des bonbons violets dans la bouche ouverte de chacun des élèves.
一边在那些一年级新生中间,把紫色的糖果塞进他们张开的嘴巴里。
Il y a un type qui se promène habillé avec un kilt et un poncho.
有个家伙穿着一条百褶短裙和一件南美披风。”
Il se levait, tournait comme une bête fauve en cage, frappait les murs du pied et du poing.
他不断站起身,仿佛一只被关在牢笼中的困兽不停地,或者是对着墙壁拳打脚踢。
Charles se promenait de long en large, dans la chambre. Ses bottes craquaient sur le parquet.
夏尔在房间里。他的靴子在地板上得咯啦响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释