有奖纠错
| 划词

Mais chaque incident, dans le Pacifique montrent que une énorme capacité combinée.

而且在每次事故中,太平洋都显示出巨大的综合力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent une indemnité de US$ 120 000 au titre de cette réclamation.

所以,专员小组建议为这一索120,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 672 960 au titre de cette réclamation.

因此,专员小组建议为这一索672,960美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 575 000 au titre de cette réclamation.

因此,专员小组建议为这项索575,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 371 656 au titre de cette réclamation.

因此,专员小组建议为这一索371,656美元。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a indemnisé l'expéditeur en lui fournissant des fonds permettant de fabriquer des marchandises de remplacement.

向发作了,为发提供资金供其生产替代物。

评价该例句:好评差评指正

Ces versements avaient été ordonnés par des juridictions du Royaume-Uni (voir les paragraphes 72 et 73 ci-dessus).

科航承保是依照英国法院的判决(见上文第72和73段)作出的。

评价该例句:好评差评指正

En pareils cas, l'OMS n'avait aucune obligation contractuelle d'indemniser, ces paiements répondaient à des motifs humanitaires.

在这种情况下,世卫组织并不承担对这些伤亡进行偿的合同义务,是出于道主义原因。

评价该例句:好评差评指正

L'ECGD a bien voulu rembourser GBP 52 000 à Rozbank, mais a conservé une partie de la prime (GBP 17 000).

信贷担保部向Rozbank通融了52,000英镑,但扣留了已担保费17,000英镑。

评价该例句:好评差评指正

Un requérant, réassureur en excédent de sinistre, demande à être indemnisé pour des paiements concernant quatre cargaisons.

一名索超额损失分保,要求就四批物作出的予以偿。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé avoir indemnisé les exportateurs et contractants mais avoir été lui-même indemnisé par son gouvernement.

称它对出口商和承包商的损失作了,但政府对其上述作出了偿。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme pilote vise à ce que des sommes en liquide soient versées aux agriculteurs en cas de sécheresse grave.

这一试点计划的目的是在遇有严重干旱时,向农民提供现金

评价该例句:好评差评指正

Après le Koweït, ce sont les États-Unis et le Royaume-Uni qui, en moyenne, ont obtenu les taux les plus favorables.

美国和联合王国排在科威特之后,平均得到的有效多于其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.

此外,《条约》解决办法规定的额微乎其微,约相当于原始索的2%。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, certains requérants ont présenté des copies de chèques qu'ils avaient envoyés à leurs assurés en règlement des réclamations de ceux-ci.

例如,有些索提交的是在投保的索时发给对方的支票的复制件。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies de réassurance règlent plus de 50 % des sinistres dus à des catastrophes naturelles, cette proportion pouvant atteindre, dans certains cas, 99 %.

再保险公司50%以上的自然灾害损失,有时率高达99%。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit des assureurs de la KAC demandent également à être dédommagés des versements effectués à la KAC pour la perte de pièces détachées.

18个科航承保还要求就零部件损失对科航作出的予以偿。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'engagent à indemniser les assurés dont les dommages liés à la tempête sont égaux ou inférieurs à 2.000 euros d'ici à trois mois.

他们将在三月内给受风暴影响的保险灾民大约2000欧元的险金。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut accepter d'indemniser directement les victimes, par exemple le Gouvernement des États-Unis a indemnisé les victimes de l'Airbus 655 iranien abattu par le USS Vincennes.

国家也可同意向受害者直接,如美国政府同意向被USS Vincennes击落的伊朗空中客车655号的伊朗受害者偿。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme pour toutes les réclamations de ce type, le Comité a exigé expressément que soit attesté le paiement aux exportateurs et contractants sous-jacents.

此外,如同所有这类索一样,小组根据并针对这一情况特别要求提供对所涉出口商和承包商作出了的证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Pas forcément. Ça dépend. Quelquefois, on ne peut vous verser qu'une partie des frais occasionnés.

。这得看情况。有时侯就只赔付部分费用。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第

Mais on vous paiera votre ferme.

我们会赔付您农场的损

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

De toute façon, nous allons vous indemniser.

样, 我们承担赔付责任。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Mais s'il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement.

但如果货物提单有批注, 我们能承担赔付责任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il a estimé ces dégâts à 150.000 euros, sans savoir exactement combien sera pris en charge par l'assurance.

- 他估计损 150,000 欧元,但知道保险到底能赔付多少。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. mais s’il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement. Veuillez lire l'article 26B de la police.

是的,但如果货物提单有批注,我们能承担赔付责任。请看保单的26B条款。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. De toute façon, nous allons vous indemniser. Voilà la déclaration PA115. Remplissez-la, s'il vous plaît. Il faut décrire en détail l'accident, l'état de guérison de Monsieur Morel et le temps dont il a besoin pour se rétablir.

是的,样,我们承担赔付责任。这是PA115索赔单。 请您填好,详细写明亊故的发生过程,莫莱勒先生的治疗状况以及他需要休息多长时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接