有奖纠错
| 划词

Mais chaque incident, dans le Pacifique montrent que une énorme capacité combinée.

而且在每次事故中,太平洋都显示巨大的综合能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 575 000 au titre de cette réclamation.

,专员小组建议为这项索575,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent une indemnité de US$ 120 000 au titre de cette réclamation.

所以,专员小组建议为这一索120,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 672 960 au titre de cette réclamation.

,专员小组建议为这一索672,960美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 371 656 au titre de cette réclamation.

,专员小组建议为这一索371,656美元。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a indemnisé l'expéditeur en lui fournissant des fonds permettant de fabriquer des marchandises de remplacement.

人向发货人作,为发货人提供资金供其产替代货物。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé avoir indemnisé les exportateurs et contractants mais avoir été lui-même indemnisé par son gouvernement.

人称它对口商和承包商的损失作,但政府对其上述偿。

评价该例句:好评差评指正

Ces versements avaient été ordonnés par des juridictions du Royaume-Uni (voir les paragraphes 72 et 73 ci-dessus).

科航承保人的是依照英国法院的判决(见上文第72和73段)作的。

评价该例句:好评差评指正

Un requérant, réassureur en excédent de sinistre, demande à être indemnisé pour des paiements concernant quatre cargaisons.

一名索人系超额损失分保人,要求就四批货物作予以偿。

评价该例句:好评差评指正

En pareils cas, l'OMS n'avait aucune obligation contractuelle d'indemniser, ces paiements répondaient à des motifs humanitaires.

在这种情况下,世卫组织并不承担对这些伤亡进行偿的合同义务,于人道主义原

评价该例句:好评差评指正

L'ECGD a bien voulu rembourser GBP 52 000 à Rozbank, mais a conservé une partie de la prime (GBP 17 000).

信贷担保部向Rozbank通融52,000英镑,但扣留已付担保费17,000英镑。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme pilote vise à ce que des sommes en liquide soient versées aux agriculteurs en cas de sécheresse grave.

这一试点计划的目的是在遇有严重干旱时,向农民提供现金

评价该例句:好评差评指正

Après le Koweït, ce sont les États-Unis et le Royaume-Uni qui, en moyenne, ont obtenu les taux les plus favorables.

美国和联合王国排在科威特之后,平均得到的有效多于其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.

外,《条约》解决办法规定的额微乎其微,约相当于原始索的2%。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, certains requérants ont présenté des copies de chèques qu'ils avaient envoyés à leurs assurés en règlement des réclamations de ceux-ci.

例如,有些索人提交的是在投保人的索时发给对方的支票的复制件。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies de réassurance règlent plus de 50 % des sinistres dus à des catastrophes naturelles, cette proportion pouvant atteindre, dans certains cas, 99 %.

再保险公司50%以上的自然灾害损失,有时率高达99%。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit des assureurs de la KAC demandent également à être dédommagés des versements effectués à la KAC pour la perte de pièces détachées.

18个科航承保人还要求就零部件损失对科航作予以偿。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'engagent à indemniser les assurés dont les dommages liés à la tempête sont égaux ou inférieurs à 2.000 euros d'ici à trois mois.

他们将在三月内给受风暴影响的保险灾民大约2000欧元的险金。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de ces dommages et intérêts doivent être payés sans préjudice des autres indemnités et dommages intérêts auquel le licenciement peut donner naissance.

损害偿的总额不应该影响其他补偿和解雇引发的损害偿。

评价该例句:好评差评指正

Sept réclamations de la deuxième tranche concernent des règlements de sinistres liés à des transbordements, ou renferment des éléments se rapportant à de tels règlements.

第二批索中有7项损失涉及转运损失,或载有与有关的分项索

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

Mais on vous paiera votre ferme.

我们会您农场的损失。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

De toute façon, nous allons vous indemniser.

不管怎样, 我们承担任。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Pas forcément. Ça dépend. Quelquefois, on ne peut vous verser qu'une partie des frais occasionnés.

不一定。这得看情况。有时就只一部分费用。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Mais s'il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement.

但如提单有批注, 我们不能承担任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il a estimé ces dégâts à 150.000 euros, sans savoir exactement combien sera pris en charge par l'assurance.

- 他估计损失为 150,000 欧元,但不知道保险到底能多少。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. mais s’il y a une annotation sur le connaissement, nous ne devons pas nous charger du dédommagement. Veuillez lire l'article 26B de la police.

是的,但如提单有批注,我们不能承担任。请看保单的26B条款。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. De toute façon, nous allons vous indemniser. Voilà la déclaration PA115. Remplissez-la, s'il vous plaît. Il faut décrire en détail l'accident, l'état de guérison de Monsieur Morel et le temps dont il a besoin pour se rétablir.

是的,不管怎样,我们承担任。这是PA115索单。 请您填好,详细写明亊故的发生过程,莫莱勒先生的治疗状况以及他需要休息多长时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接