Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设全过程。
Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.
为阿虎电器与时俱进奠定了基础,阿虎电器产品贯穿视听类全线。
Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
这一课贯穿哲。
Il analyserait en détail les événements politiques complexes et les questions transversales.
(她)将深入分析复杂政治发展以及贯穿各领域。
Cela vaut aussi pour l'environnement, l'autre dimension transversale.
环境另一个贯穿各领域,情况也如此。
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.
第三,参与和融入原则贯穿整个《公约》。
Les changements climatiques sont un thème intersectoriel dans les activités soutenues par ces organismes.
气候变化在这些组织支助活动中一个贯穿各领域。
L'égalité des sexes a été un thème intersectoriel dans toutes les interventions.
在所有措施中,两性平等均一个贯穿各领域。
De plus, la coopération internationale était intégrée dans tout le texte de cette convention.
此外,国际合作始终贯穿于该公约案文之中。
La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.
预防和应付灾害一项贯穿各领域。
Il est important que l'égalité des sexes soit intégrée à tout cet ensemble.
值得注意,性别平等理念贯穿于始终。
Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.
这些报告始终贯穿三个主。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告内容全部贯穿在本报告中。
Les évaluations thématiques porteront entièrement sur un thème ou une activité uniques et intersectoriels.
主评估将集中针对一个单一并贯穿各领域主或活动进行。
L'espace est le fil conducteur qui relie de nombreux aspects du développement humain.
空间一条贯穿人类发展许多方面主线。
La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.
安全仍然贯穿各领域一个不可避免。
Tenant compte de ces réponses, le Bureau a regroupé les thèmes intersectoriels.
主席团在合并贯穿各领域主时考虑到这些反应。
On pouvait s'attendre à retrouver les mêmes types de problèmes dans la procédure de recours.
秘书长还说,这些根本担忧,也可能贯穿申诉过程。
Atteindre un tel objectif nécessite un travail intersectoriel dans tout le système.
要实现这一目标,就必须开展一种贯穿整个联合国系统努力。
L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.
适应气候变化一个贯穿各科、涉及许多其领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La flamme olympique sera le fil conducteur de cette cérémonie.
奥运圣火将整个仪式。
Comme si le bonbon portait en lui-même des pans entiers de leur enfance.
仿佛糖果了他们整个童年。
L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.
可见与不可见之联系模糊性似乎Alain Jaquet 所有作品。
Donc, si vous voyez là ces grandes lignes qui traversent la partition, ce sont les mesures.
因此,如果你看到这些大线条,它们就是小节。
Dans " Les Tontons flingueurs" , on retrouve cette esthétique du contraste jusque dans les dialogues.
在《亡命老舅们》中,这种对比美学对白之中。
Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.
这个看似简单问题了时,并困扰着许多人。
Il montra le petit livre noir percé d'un grand trou en observant attentivement la réaction de Mr Malefoy.
他举起那个中着一个大洞小黑本子,密切地注视着马尔福先生反应。
Nous sommes sur les bords de la rivière Allier, principal affluent de la Loire qui traverse l'ensemble de l'Auvergne.
我们现在位阿列河岸边,这是卢瓦尔河主要支流,它了整个奥弗涅地区。
Les efforts pour résoudre le problème à trois corps les avaient occupés durant plusieurs centaines de cycles de civilisation.
解决三体问题努力三体文明几百次轮回之中。
Voyez aussi cette allée qui passe à travers toutes les unités et cette cavalerie légère qui y attend nos ordres.
你再看那条整个阵列通道,还有那些在通道上待命轻转兵。
Des cordes fixes, comme une ligne de vie, tout au long du parcours.
- 固定绳索,就像生命线一样,整个课程。
Ses électeurs sont à l'image des divers courants qui traversent le parti républicain.
他选民反映了共和党各种潮流。
Il y a un air qui vous trotte dans la tête en ce mois de décembre.
- 在 12 月这个月里,有一首曲子你脑海。
Et ça passe par nos politiques.
这我们政策中。
Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.
这一轰动言论了他整个职业生涯, 甚至导致了与自己女儿决裂。
Un frisson me parcourt de la tête aux pieds: c'est... c'est elle qui m'attendait.
一阵颤抖从头到脚我:是… … 是她一直在等我。
Le responsable du site assure que tout est bien sécurisé, avec 6 câbles principaux sur toute la longueur du pont.
- 现场经理确保一切都得到很好保护,有 6 根主电缆桥梁长度。
Et c'est bien parti pour continuer encore tout le 21e, surtout si la discipline bénéficie de soutiens solides, comme celui de BNP Paribas.
而且它也正在继续整个21世纪,特别是如果该学科(运动)能够受益坚实支持,例如法国巴黎银行支持。
Ce rythme effréné sera maintenu sur toute la durée du VRAI film qui débute enfin, tandis que les lumières s'allument sur une salle vide.
这种快节奏了整个真正电影,影片开始时,灯光照亮了一空荡影院。
Je sais pouvoir compter sur nos députés nouvellement élus qui m'ont dit combien nous devions changer pour répondre vraiment aux attentes qui parcourent notre pays.
我知道我可以依靠新当选国会议员,他们告诉我,我们需要做出多大改变,才能真正满足我们国家期望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释