有奖纠错
| 划词

Le fraudeur expédie les marchandises dans des conteneurs, marqués conformément aux documents d'expédition.

欺诈者用集装箱发送,按照装船单证规定做出适当标记。

评价该例句:好评差评指正

Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.

“14. 《海牙规则》仅涵盖从装船到卸船这段时间。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal considère qu'à partir du moment où les marchandises sont chargées à bord du navire, les risques du transport sont à la charge de l'acheteur.

上诉法院认为,自装船起买方就开始承担运输风险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci permettra d'étendre considérablement la base légale pour arrêter, poursuivre et sanctionner les personnes ou les entités impliquées dans le transport maritime de matériel favorisant la prolifération nucléaire.

这一努力将在很大程度上大阻止、起诉和惩罚从事有关装船海上运输国际法律基础。

评价该例句:好评差评指正

Aucune présomption équivalente ne s'applique lorsque des marchandises sont remises en vue de leur chargement à un terminal pour conteneurs et sont perdues ou endommagées avant ce chargement.

对交付到集装箱终端以供装船装船损失或损坏情形没有相当可适用推定。

评价该例句:好评差评指正

Les codes maritimes nordiques, par exemple, lient les contrats au volume (contrats à la quantité) au transport maritime d'une quantité définie de marchandises divisée en plusieurs voyages pendant une période donnée.

,北欧海商法将总量合同(数量合同)称之为在规定时期内将一定数量分几个航次装船运输。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 1-18: Un connaissement indiquant que les marchandises sont chargées à bord d'un navire est délivré à une date précédant d'une semaine la date à laquelle les marchandises sont dites avoir été chargées.

明1-18:装船提单开具日期比所日期提前一周。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions ne règlent pas les problèmes qui se posent dans la pratique actuelle, par exemple, lorsque des connaissements ont été délivrés à un affréteur qui a chargé des marchandises conformément à une charte-partie.

这两项规定没有处理目前做法中已经出现关切,如向按照租船合同将装船租船人签发提单。

评价该例句:好评差评指正

M. Schelin (Observateur pour Suède) dit qu'il estime raisonnable que les chargeurs documentaires assument une certaine responsabilité dès lors qu'ils se substituent au chargeur; ceci est particulièrement vrai s'ils sont responsables du chargement du navire.

Schelin先生(瑞典观察员),似乎单证托运人在替代托运人时承担一些责任是合理;尤其是在单证托运人负责装船时就更应如此。

评价该例句:好评差评指正

Après que le vendeur eut expédié les marchandises à bord du navire que l'acheteur n'avait pas approuvé, le capitaine a calculé que la cargaison ne serait pas livrée à New York avant le 21 septembre.

在买方未验收装船情况下卖方将发运,船长估计在9月21日之前不会在纽约交付。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage de faire dépendre la limite de la valeur des marchandises expédiées et non de leur poids réside dans le fait que l'on peut éviter ainsi d'établir une formule basée sur le DTS.

把限额装船价值,而不是重量联系在一起所具备一个好处是可避免制定特别提款权公式。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avant d'émettre le document de transport, le transporteur devrait avoir la possibilité de vérifier les informations fournies par le chargeur et c'est pourquoi ces informations devraient être fournies avant que les marchandises ne soient chargées sur un navire.

但是,在签发运输单证之前,承运人应有机会核实托运人提供资料,这就是为什么应在装船之前提供资料原因。

评价该例句:好评差评指正

Pour un connaissement “à bord” ou un document ou enregistrement électronique similaire indiquant que les marchandises ont été chargées sur un navire, la date ambiguë est considérée comme la date à laquelle les marchandises ont été chargées sur le navire.

就“已装船”提单或类似单证或电子记录而言,如果上面注明已经装船,则不明确日期应视为装船日期。

评价该例句:好评差评指正

Exiger de plus amples informations sur les marchandises embarquées — comme le nom du navire transportant les marchandises ou les ports de chargement ou déchargement — constituerait un complément utile aux informations de base énumérées dans le projet d'article 38 et en préciserait la teneur.

更多装船相关详情——诸如运输船舶名称,或者装或卸港口——将会为第38条草案所列基本信息提供有益补充,并使其更为准确。

评价该例句:好评差评指正

Tout document de transport ou enregistrement électronique devrait indiquer a) la date du chargement des marchandises ou, selon le cas, b) celle de la réception des marchandises (le document pouvant être transformé en un enregistrement “embarqué” lors du chargement des marchandises sur un navire, si cette information était requise).

任何运输单证/电子记录应当列入(a)装船日期,或者视情况(b)收到日期(可以将该单证在装到船上之后转换成“装船”记录,如果要求这项资料话)。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, pour un connaissement “reçu pour embarquement” ou un autre document ou enregistrement électronique qui n'indique pas que les marchandises ont été chargées sur un navire, la date ambiguë est considérée comme la date à laquelle le transporteur ou une partie exécutante a reçu les marchandises.

相反,就“备运”提单或其他单证或电子记录而言,如果上面未注明已经装船,则不明确日期应视为承运人或参履约方收到日期。

评价该例句:好评差评指正

) dans une chaîne de contrats. Dans ce contexte, il est préoccupant de voir que la dernière possibilité envisagée à l'article 8.2.1 f) iii) permet l'insertion de la date d'émission du document de transport ou de l'enregistrement électronique, au lieu de la date de réception ou de chargement des marchandises.

在这种情况下,令人关注是第8.2.1(f)㈢条中提供最后一种备选做法允许列入运输单证/电子记录签发日期,而不是收到或者装船日期。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a été rappelé au Groupe de travail que l'article 3-5 des Règles de La Haye-Visby mentionnait uniquement l'exactitude de la description des marchandises au moment du chargement, et que la portée de l'alinéa c) était beaucoup plus large et s'appliquerait à toute la durée du voyage.

但有会者提醒工作组注意,《海牙-维斯比规则》第3(5)条仅提及装船描述准确性,而(c)项草案范围要广得多,因此适用于航程期间。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les chargeurs ont eux aussi tout intérêt, d'un point de vue commercial, à fournir au transporteur des informations exactes et complètes pour faire en sorte que leurs marchandises soient chargées sur le navire et livrées à temps pour satisfaire aux exigences de leurs clients ou de leur propre activité.

此外,也有强烈商业激励因素促使托运人为承运人提供准确而完整信息,以确保及时装船和交付,满足客户或自身业务要求。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu le vendeur devrait supporter tous les frais afférents au contrat de transport, que le fret soit payable au départ au moment de l'expédition ou payable à destination (fret payable à l'arrivée). Cependant les frais additionnels liés à des événements intervenant postérieurement à l'embarquement et à l'acheminement sont obligatoirement à la charge de l'acheteur.

当然,不管运费在起运之前已经预付还是在目地支付(运费到付),卖方必须支付运输合同费用;然而,在装船或发事件所发生额外费用必须由买方承担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prolixité, prolo, proloculum, prolog, prologue, prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Si, votre marchandise devra subir des vérifications à la douane avant d'être embarquée.

有。货物

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Nous avons fait examiner la marchandise par des contrôleurs douaniers et ils ont déclaré que la marchandise avait été endommagée avant l'embarquement.

我们就请海员来检,他们说货物就损坏了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


promontmorillonite, promontoire, promorphisme, promoteur, promotion, promotionnel, promotionner, promotrice, promouvoir, promouvoir la circulation de l'énergie et du sang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接