En fonction du coût de 2% du montant d'argent recueilli.
费用按照货款金额的2%收取。
Pour fournir des informations à notre société sera versé 5% à 10% comme une récompense.
于提供信息者我公司将以货款的5%-10%做为酬谢。
Le vendeur avait introduit une action en justice en vue d'obtenir le paiement du prix.
支付货款问题提起诉讼。
Il est courant, en fait, qu'un acheteur autorise une autre partie à payer les marchandises.
实际上,一个买授权另一支付货款是一种普遍做法。
D'après les calculs de Morando, ces 15 % représentaient US$ 767 557.
根据MORANDO公司的计算, 已供应的备件货款的15%为767,557美元。
Le négociant n'avait pas intégralement payé les marchandises livrées en application de ces contrats.
该中间未能足额支付依据这些合同交付货物的货款。
L'acheteur a allégué d'autres défauts et refusé de payer le prix d'achat.
买声称还有缺陷并拒绝支付货款,提起诉讼。
Le vendeur l'a assigné en paiement du solde du prix.
状告买,要求支付拖欠的货款。
Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts.
提起诉讼,要求偿还货款并补偿损失。
Après avoir livré les textiles, il a assigné l'acheteur en paiement du prix d'achat.
没有答复买的请求,而是交付了纺织品并买提出起诉,要求支付货款。
Ce dernier n'ayant pas réglé le prix d'achat, le vendeur l'a assigné en paiement.
买未能支付货款,于是提起诉讼。
Certains pays se sont dotés de lois visant à encourager différentes formes de “financement d'achat”.
有些管辖区颁布法律,鼓励各种形式的“购货款融资”。
L'acheteur a établi un chèque à l'ordre de X.
买主给作为货款接受的X开出了一张支票。
Ce chèque a été ultérieurement encaissé mais le vendeur n'a jamais reçu le prix d'achat.
支票后来兑现,但主从来也没有收到货款。
Le vendeur a intenté une action en paiement du prix d'achat contre l'acheteur.
主未获得货款而状告买主。
La preuve existe, toutefois, dans certains cas, que des paiements ont été effectués.
称,多数买没有支付货款,但有证据表明有些买支付了货款。
Le destinataire se baserait donc sur les données du contrat pour payer les marchandises.
因此,收货将依赖合同细节支付货款。
Le paiement devait être effectué dès réception de la facture de LHT par la KNPC.
科威特石油公司收到LHT的发票即应支付货款。
Cette notification ne concernait cependant qu'une partie du prix d'achat dû à ce moment-là.
但是,该通知只涉及当时应付的那部分货款。
L'acheteur n'avait également pas exécuté ses obligations de payer pour les marchandises délivrées.
买再次未能履行其支付所交付货物货款的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
36.Est-ce possible d'avancer l'expédition? De notre côté, nous pourrons avancer le règlement de la commande.
36.有没有什么办法可以提前装运?我们可以提前交货款。
Il aura trouvé quelque mine, dit Mme Danglars ; vous savez qu’il a un crédit illimité sur la maison du baron ?
“发现了一个矿,”腾格拉尔夫人说道,”我想您大概已经知道了,在男的银行里开具了无限期货款担保。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释