Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢责备我。
Cette erreur lui a valu des reproches.
这一错误使他遭到了责备。
Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
我们每个人都有许多应该责备自己的地方。
Si non, Tu va te faire attraper par maman ?
如果,你会受到来自妈妈的吼叫责备吗?
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
听父亲的教训。亵慢人听责备。
1Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la reprimande est stupide.
1管教的,就知识。恨恶责备的,却畜类。
Moi-même, n’ai-je rien a me reprocher ?
我自己呢,难道我一点也没有应该责备自己的地方吗?
Il souriait toujours, soit qu’on le félicitât, soit qu’on le réprimandât.
管受到别人的祝贺还责备,他总面带笑容。
Vous n’avez rien à vous reprocher.
你没有什么好责备自己的。
Ce n'est pas le moment d'accuser qui que ce soit.
现在责备埋怨的时候。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们能随意指责或责备。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他按您的命令做的, 就更该受您的责备。
Nous ne pouvons être aussi sévères à son égard que nous devons l'être vis-à-vis de nous-mêmes.
我们与其责备他还如责备我们自己。
Il s'en est pris aux méthodes de travail du Conseil de sécurité.
他责备安全理事会的工作方法。
Par ailleurs, nous ne devons pas porter de jugement.
而且,我们应该求全责备。
On doit édulcorer un blâme.
大家应该减轻责备。
240.Personne ne te blâme.
没有人责备你。
Dussé-je être blâmé, je vous soutiendrai.
即使我受到责备, 我也要支持您。
Le temps est venu de ne plus se renvoyer la responsabilité.
现在为这一问题提出责备的时候。
Je ne blâme personne pour ces difficultés.
我因为这些困难而责备任何人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais des reproches à mon assistant.
我责备了我的助理。
D'ailleurs, personne ne lui a reproché cela.
此外,没人因此责备过。
D'ailleurs c'est à lui que l'autre fait des reproches.
而且,另一方正是责备这一方。
Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.
欧也转过头去,良心在责备她。
Blâmer mon père serait attaquer notre propre considération.
责备我的父亲,等于侮辱我们。
Qui faut-il accuser ? La fréquentation assidue des touristes ?
应该责备谁?游客的高频到访吗?
Au contraire, il te fera croire que tu es à blâmer.
相反,会让相信应该受到责备。
Ce n’est pas contre toi que je disais ça.
“我说这些并不是想要责备。”
Donc on lui reproche souvent ça.
所以人们经常因为这个责备她。
Reproches à voix basse d’un agonisant à un cadavre.
一种临终的人的轻声在责备一个死人。
Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.
基督山毫不动情,好像这种责备并不是说似的。
– Il est de notre côté, maintenant, protesta Hermione.
“现在是我们这边的人了。”赫敏责备地说。
À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.
一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。
Il se reprochait d'avoir été susceptible et suspicieux à son égard.
责备自己昨晚太多心,对她有点多疑。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感到虚弱,料到会有最令人难堪的责备。
J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.
我以为是在责备我什么,就赶紧向解释。
Si ton quatre heure c’est un hamburger françaisà la maïté tu peux t’en prendre qu’à toi-même.
如果的下午茶是法式汉堡包,只能责备自己。
Parfois on utilise aussi cette question avec un sens un peu négatif, pour faire un reproche.
有时候这个表达还可以带有点消极的意义,来表示责备。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也是怀疑和责备的目光看待那些听从吉佐先生话的人。
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
从墓园回家后和母亲谈过,母亲责备言辞不当。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释