有奖纠错
| 划词

On a fixé des tarifs symboliques pour les services urbains, le téléphone et les transports en commun.

一些公共服务、电话公共交通只象征性收费。

评价该例句:好评差评指正

Ils en laissent la jouissance à des agriculteurs plus prospères et à des prêteurs, moyennant une somme symbolique.

富裕农民放款人象征性给一些钱,接管这些穷人的土地。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais finir, symboliquement au moins, avec une autre image : la nôtre.

我将在发言最后至少象征性描述另一个景象:即我们的形象。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que vous montrez symboliquement ainsi à quel point il est important de travailler ensemble sur cette question.

我认为你象征性表明双方共同就此问题作出努力的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a engagé les pays en développement à verser des contributions au FNUAP, même si elles étaient purement symboliques.

她呼吁发展中家向人口基金捐款,哪怕只是象征性捐款。

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé est financé par les pouvoirs publics moyennant des frais d'utilisation symboliques de 2 pula pour les consultations externes.

公共卫生系统由政府资助,只向门诊病人象征性收取2普拉的费用。

评价该例句:好评差评指正

Nous, en tant que membres du Conseil de sécurité, ne pouvons nous contenter d'une représentation symbolique de la moitié de la population mondiale.

我们作为安会成员,不能满足于象征性代表世界一半的人口。

评价该例句:好评差评指正

Vers la fin du projet, l'ONU et les participants ont procédé à un exercice symbolique de destruction des armes remises durant le programme.

项目结束时,联合加者象征性销毁了在方案期间交出的武器。

评价该例句:好评差评指正

C'est un appel symbolique à briser le cycle de la violence pendant les 16 jours que dureront les Jeux olympiques et, on l'espère, au-delà.

象征性呼吁在奥林匹克运动会期间的16天中,最好也在其后,打破暴力的循环。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces difficultés considérables, elle a pu progresser dans divers domaines, tant concrètement que symboliquement, sur le plan intérieur et au niveau international.

尽管存在这些难以克服的障碍,临时行政当局已勉力具体象征性在一些际领域取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le ministère de l'éducation et des sciences n'a pu affecter que des crédits symboliques à la dotation en matériel de recherche.

近几年来,教育科学部在科研设备采购方面只能象征性提供拨款。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont symboliquement représentées dans les commissions internes des partis, au niveau des vice-présidents ou des porte-parole adjoints, mais elles n'ont guère d'influence.

妇女象征性与党务委员会,担任副主席或者副发言人,但没有太大影响。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il ressort des principaux rapports que dans certains cas il faut non seulement une présence symbolique, mais une force armée à même d'opposer une résistance crédible.

同时从一些主要报告中可以得出结论,在某些情况下不能只是象征性部署维兵力,而应该显示令人信服的、有威慑作用的军实力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du séminaire, ATD et CIVICUS ont réitéré la nécessité d'énoncer les conditions d'une véritable participation pour éviter une participation qui soit de pure forme ou manipulée.

在研讨会上,第四世界扶贫际行动世界公民与联盟重申必须说明切实与的必要条件,以避免象征性与或操纵与。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut pas arrêter toute activité économique illicite dont on pense qu'elle alimente un conflit; la tentation est de se rabattre sur une politique de pure forme.

会不可能制止所有据信会加剧冲突的非法经济活动;最后往往只是象征性采取行动。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience acquise permettra d'éviter un saupoudrage symbolique sur les «projets pour les femmes» et de démontrer les effets différenciés des dépenses publiques sur les hommes et sur les femmes.

对于按性别编列预算已有了相当多的经验可供利用,这可以克服对“妇女项目”象征性拨出一点零用钱的危险,并显示出政府开支对男子妇女的不同影响。

评价该例句:好评差评指正

Cet accomplissement vient symboliquement nous rappeler les succès que nous avons obtenus ensemble jusqu'à présent dans les efforts laborieux que nous déployons pour préserver la paix partout dans le monde.

这项成就象征性反映了我们迄今一道在维护世界各地平的艰苦努力中所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie de défloration de la vierge, pratiquée dans de nombreuses sociétés, est un exemple de la manière dont on construit mentalement la masculinité, la violence et la sexualité des femmes.

在许多社会中,使处女失去童贞的仪式,便是一个说明男子气慨、暴力以及女子的性行为如何象征性解释的例子。

评价该例句:好评差评指正

Tuvalu déplore le fait que la Déclaration de Delhi ne mentionne qu'en passant le Protocole de Kyoto, alors qu'il s'agit du seul instrument multilatéral visant à lutter contre les changements climatiques.

图瓦卢代表团对《德里宣言》仅只象征性提到《京都议定书》感到关切,《京都议定书》是唯一现行防止气候变化的多边文书。

评价该例句:好评差评指正

Le principal objectif de ce projet de résolution est d'aider l'École internationale des Nations Unies de façon symbolique et, nous l'espérons, de façon plus substantielle dans ses efforts de collecte de fonds.

本决议草案的主旨是象征性协助际学校,并且我们希望实质性协助它开展募捐活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa Podcast

Il propose symboliquement que les premiers Jeux Olympiques aient lieu en Grèce, évidemment.

他提议在希腊举办第一届现代奥运会。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce risque-là, il percute - symboliquement - tous les pilotes de parapente à un moment donné.

这种风险在某个时刻都会影响到所有滑翔伞飞行员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Passer à l'orange, au figuré, s'emploie également.

变成橙色也被使用。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Avant la puberté, le jeûne n'est pas obligatoire, mais certains enfants peuvent jeûner de manière symbolique une journée ou deux.

在青春期之前, 禁食不是强制,但有些孩子可能会禁食一两天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une date après laquelle les femmes européennes travailleront symboliquement pour rien.

一个欧洲女无偿工作日期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Symboliquement, le président ukrainien était convié aux débats.

,乌克兰总统被邀参加辩论。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec la kaaba qui s’est trouvée ceinte de murs pour signaler symboliquement cette fermeture.

用被墙壁包围克尔白标志着这种关闭。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Je trouve que ce serait plus fort de le suggérer symboliquement.

我觉得表示一下反而效果更好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Direction l'Iran avec l'interpellation symbolique d'une jeune actrice militante de la cause des femmes.

指导伊朗,质疑一位年轻妇女事业积极分子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Coup d'envoi, c'est une assez bonne formule au figuré pour représenter le début d'une compétition.

球是一个很好公式,代表比始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Celle-ci avait symboliquement serré la main à un ancien leader du groupe armé en 2012.

2012 年,她与武装组织前领导人握手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En cette semaine de commémorations, plusieurs commerçants rouvrent symboliquement leurs portes.

在本周纪念活动中,几家商家重新门营业。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On vous casse votre banque symboliquement, comme si on vous dégradait.

银行破产了,就好像你被贬低了一样。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C'est un chef d'entreprise de Moselle qui symboliquement m'a offert la clé de son entreprise.

是来自摩泽尔一位业务经理给了我他业务钥匙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

11.000 hectares dévastés et des feux offensifs qui ont symboliquement atteint la plage et l'océan.

11,000 公顷被毁坏土地和到达海滩和海洋进攻大火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ca ne résout pas tout, même pratiquement rien, mais symboliquement, ça fait du bien au moral.

它并不能解决所有问题,甚至几乎什么都解决不了,但,它对士气有好处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un rocher relié symboliquement à l'étoile polaire, seul point fixe dans le ciel étoilé, la croyance d'une porte vers l'au-delà.

- 与北极星相连岩石,星空中唯一固定点,通往彼岸之门信念。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Commençons donc par ces images sous le soleil de Paris, celles du retour symbolique du coq au sommet de Notre-Dame.

因此,让我们从巴黎阳光下这些图像始,这些图像将公鸡送回巴黎圣母院顶部。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce n'est qu'une fois mort que la dépouille est revêtue de couronne en or, tandis que celle qu'il portait de son vivant est symboliquement détruite.

只有死后,才会赐予金冠作为衣着,而在他生前所戴也被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Elle publie aussi une vidéo de soldats ukrainiens qui plantent symboliquement leur drapeau dans un village libéré de la région de Donetsk.

她还发布了一段乌克兰士兵在顿涅茨克地区一个解放村庄插上国旗视频。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接