On lui a recommandé d'être prudent.
人家劝告他要小。
La même précaution s'impose à l'échelle internationale.
在国际一级也需要同样地小。
Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是小这样做的。
Toutefois, il faut se garder de méconnaître les conventions qui protègent déjà ces personnes.
不过,应该小,不要忽略保护这些人员的现行法律框架。
Il faut à l'évidence être prudent dans la formulation de règles plus précises sur l'indemnisation.
在就赔偿订出更多的具体规则时,显然需要小。
Nous devons aller de l'avant en consolidant avec soin et créativité les acquis déjà obtenus.
我们必须向前迈进,小且富有创造性地巩固迄今所的成果。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现主义和小必须占上风。
La Commission devrait donc aborder la question avec prudence.
因此,委员会在做法上应该小。
Je serai prudent, comme il nous l'a conseillé, lorsque je parlerai de l'Afghanistan.
按照他的建议,我在谈论阿富汗问题时要小。
Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.
我们认为应当在最大的小情形下作出决定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Nous devons définir avec soin le champ d'application du plan d'action proposé par le Secrétaire général.
我们在界定秘书长提出的行动计划落范围时必须小。
C'est dans des moments comme celui-ci que nous devons veiller à ne pas relâcher notre attention.
正是在目前这样的时刻我们才必须小不致使我们的注意力涣散。
Par ailleurs, il faut veiller à ce que les coupes ne compromettent pas la coopération technique.
应当小,确保这种缩减不致影响技术合作。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该小,因为错误的判断会导致错误的决定。
Si la prudence est justifiée, nous demandons une réévaluation de la décision déjà prise s'agissant du Congo.
尽管小是合情合理的,但对刚果来说,我们呼吁重新评估所做出的决定。
Ces questions doivent être abordées, au mieux, avec la plus extrême prudence et le plus grand soin.
这些事情最多或者应当说最好以极其和小的方法进行处理。
Il faut examiner très attentivement chaque exclusion afin de ne pas réduire l'utilité du projet de convention.
在考虑每一项排除在外的情况时,必须非常小,以免削弱公约草案的效用。
Toutefois, les autorités doivent faire preuve d'une certaine prudence pour éviter de provoquer inutilement de nouveaux troubles.
但是,在开展这个进程时,当局必须保持相当程度的小,以避免引发新的不必要的公众/大规模动乱。
Elle a insisté sur la nécessité de procéder avec prudence et de façon logique pour l'élaboration du règlement.
委员会强调,在制定规章方面必须小,须以合乎逻辑的方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prison avait rendu Edmond prudent, et il aurait bien voulu ne rien risquer.
监狱生活已使唐太斯变得谨心,他很希望不冒险。
Je ne télécharge pas vraiment de choses, je suis hyper précautionneuse. »
我不怎么下载东西,我非常非常心谨。”
Et bien sûr, faire gaffe, c'est prendre ses précautions.
当然," faire gaffe" 意为心谨。
Enfin, rien ne l’empêchait d’être prudent et de prendre ses précautions.
总之,并没有什么妨碍他谨行事,处处心。
Il faudra vous méfier et surtout bien surveiller ce Monsieur Nerveux.
你心谨,密切关注紧张先生。
Harry, Ron et Hermione s'avancèrent cependant vers la barrière avec beaucoup de prudence.
然而,哈利、罗恩和赫敏心谨向篱笆过去。
Enhardis par le succès de Harry, les autres élèves pénétrèrent prudemment dans l'enclos.
全体同学从哈利身上得到了鼓舞,都心谨进了围场。
Il avait les yeux vifs, cependant, et un regard en alerte.
但他的眼睛却是警惕而心谨的。
Mais attention, subtilité, dans un premier temps, je vous déconseille de poser des questions trop personnelles.
但是要心,谨,一开始,我建议你不要问太私人的问题。
Il attendait. C’était un homme prudent.
他在等着。他是个心谨的人。
Donc, faites attention quand tu parles de la perruque, marche sur des œufs pour ne vexer personne.
所以,当你谈论假发时要心谨,以免冒犯任何人。
Et, sans un regret, d’une main soigneuse, elle replaçait le livret derrière la pendule, sous le globe.
她丝毫也不懊悔,心谨又把那储金本子放在了玻璃罩中时钟的后面。
Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.
热尔维丝在黑暗中心谨挪了十来步。她用脚够着台阶数着台阶数。
Après tout, le progrès c'est pas mauvais en soi, faut juste être prudent quand on avance !
毕竟,进步本身并不是坏事,只是在前进的过程中要心谨!
Neville avait réussi à se laisser tomber de marche en marche jusqu'à l'endroit où se tenait Harry.
纳威一个台阶一个台阶挪到了哈利旁边。哈利停止了挣扎,而卢平仍是心谨抓着他的胳膊,以防他再一次冲过去。
Il descendit de la commode le plus doucement qu’il put et en ayant soin de ne faire aucun bruit.
他极其轻缓从抽斗柜上跳下来,心谨,不弄出一点声音。
Il manoeuvre avec précautions et minutie, conscient du danger.
他心谨操作,意识到危险。
Voilà pour l'image renvoyée, mais dans les faits, les autorités chinoises marchent sur des œufs.
虽然这只是一个形象问题, 但事实上,中国当局正心谨。
Je ne touche que 800 euros de retraite, donc je suis obligé de faire gaffe sur tout.
- 我退休后只拿到 800 欧元,所以我心谨。
Mais aussi un brin de circonspection.
但也要心谨。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释