有奖纠错
| 划词

Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.

同时也指责在这工程项目上所带实力上假话

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, l’évolution professionnelle est l’argument à mettre en avant, mais essayez d’être le plus transparent possible en répondant à cette question.

一般说,职业前景是先要考虑问题,但是回答这个问题时候要尽量透明,不要假话

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les allégations concernant les mensonges énoncés dans l'intervention de l'ambassadeur arménien, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur les points suivants.

关于所谓亚美尼亚在发言中假话指责,我要提请第一委员会注意以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.

你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂真话,如果是地狱假话

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Azerbaïdjan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.

阿塞拜疆代表在答辩亚美尼亚发言时指责他撒谎,和假话,同时提到了关于亚美尼亚共和国武装部队一些歪曲事实和误导性数字。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes, a-t-il été déclaré, pourraient être évités en reformulant l'article comme une disposition exhortative tendant à ce que les parties s'abstiennent de faire de fausses déclarations quant à leur identité ou à leur lieu de situation.

据称,为避免这些问题出现,不妨可以将本条改作劝诫性条文,内容致为,当事人不应对其身份或所在地假话

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Trichosporon, trichostémone, trichostrongylose, trichotomie, trichoxérosis, trichroïsme, trichroïte, trichromasie, trichromate, trichromatisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Parce qu'un explorateur qui mentirait entraînerait des catastrophes dans les livres de géographie.

“因为一个的探察家会给地理书带性的后果。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze pistoles.

“我可没,”波托斯,“证据嘛,我买这条肩带花了十二比斯托尔。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans hésiter, rapidement, comme on se dévoue.

。一连两次,一句接着一句,毫不踌躇,直截了当地,把她自己了似的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mentait, il regardait d’un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

,同时用忧郁的神情望着孩子们扑向马铃薯。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Donc beaucoup de choses fausses ont été dites.

所以了很多

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole et alors il y aura évidemment un de nous deux qui mentira.

“您以名誉担保,我也赌咒发誓,那么,显然我们俩之中有一个

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, vous en avez menti deux fois, monsieur, car je l’en ai vu sortir, moi !

“好呀,您了两次,先生。我亲眼看见手绢从您口袋里掉出的!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non pas, répondit-il ; mon ami que voilà, et qui est jaloux de mes vingt francs, me dénoncera si je dis faux.

“不会,”他,“我的朋友在这儿,他看着我的二十法郎眼红,我要,他会拆穿我的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je t’aime, ou le diable m’emporte ; c’est une faiblesse, dit Caderousse, je le sais bien, mais c’est plus fort que moi.

的,我真的爱你,就天诛地灭!我知道这我的弱点,”卡德鲁斯,“但我自己无法克制。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté, répondit d'Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi, grâce à cette recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir cette réponse quelque peu hasardée.

“国王特别金库的存票。”达达尼昂指望靠那封推荐信去谋求给国王当差的,所以并不觉得这样回答

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tricocéphalose, tricodéine, tricoises, tricolore, tricolpites, tricomycine, tricône, Triconodontes, tricorde, tricorne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接