Les lois sont souvent mal comprises ou mal interprétées, ou encore appliqués sans rigueur par les tribunaux.
法往往会被误解或误译,或者是法
应用法
时不够严谨。
L'expression néerlandaise Wet inburgering nieuwkomers (WIN) n'a pas été correctement traduite dans le rapport précédent, où elle était rendue par « loi sur l'assimilation des nouveaux arrivants », ce qui est malheureusement source de méprise au regard des intentions de la loi.
Dutch Wet inburgering nieuwkomers (WIN)上次报告中误译为《新移民同化法》,因此对于该法的目的不幸造成了误导。
3 S'agissant des mots «torture» et «mauvais traitements», l'État partie note qu'il y a eu une certaine confusion et des erreurs de traduction de la part de l'auteur, qui utilise indifféremment les deux concepts, ce qui ne correspond pas à la réalité.
3 缔约国进一步指,
对“酷刑”和其他“虐待”这两个词有时有混淆和误译,
使用这两个词时并不加区分。
Les requérants reconnaissent qu'en raison d'une erreur de traduction les documents qu'ils ont apportés à l'appui de leur demande ont été désignés à tort comme étant des «lettres» ou des «mandats» d'arrestation, alors qu'il s'agissait de «jugements» comme l'a dit l'État partie.
他们承认,由于翻译错误,他们为了支持其理由而提交的证件被误译为“逮捕信/逮捕证”,而实际上是缔约国所述的“判决书”。
Les requérants reconnaissent qu'en raison d'une erreur de traduction les documents qu'ils ont apportés à l'appui de leur demande ont été désignés à tort comme étant des « lettres » ou des « mandats » d'arrestation, alors qu'il s'agissait de « jugements » comme l'a dit l'État partie.
他们承认,由于翻译错误,他们为了支持其理由而提交的证件被误译为“逮捕信/逮捕证”,而实际上是缔约国所述的“判决书”。
Le fait de mettre au point, de tester et de perfectionner dans une seule langue les instruments du recensement approfondi permettra au consortium de réduire autant que possible le nombre des éventuels problèmes résultant d'une mauvaise compréhension ou traduction au cours de la phase 2 et de se consacrer entièrement à l'élaboration des meilleurs instruments possibles pour une utilisation à grande échelle au cours de la phase 3.
仅用一种语言编写、测试和完善深入普查文件,可使联合体第二阶段期间尽量减少误解或误译的潜
问题,并完全集中精力编写尽可能最佳的普查文件,供第3阶段广泛使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs millénaires plus tard, cette histoire a passé sur toutes les bouches, elle a été tronquée, déformée, divisée, mal traduite et mal re-traduite, elle s'est chargée du poids des commentaires et elle vous arrive dans un état défiguré.
几千年后,这个故事一直在每个人的嘴边,、
曲、分裂、误译和误译,
承担了评论的重量,
以毁容的状态出现在你面前。