有奖纠错
| 划词

La distinction est donc purement sémantique, puisque le terme « égalité » signifie aussi non-discrimination.

此,区别只是“平等”一词也是指不歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cette question soulève la même ambiguïté qui avait déjà été relevée par la Commission durant ses travaux.

此,围绕这一问题是委员会工作期间已经注同样含糊

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préparatoires indiqueront que les mots “des activités de commerce international” sont censés englober la fourniture d'une aide internationale.

准备工作文件将表明,“进行国际商务”一在包括提供国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préparatoires indiqueront que les mots “des activités relevant du commerce international” sont censés englober la fourniture d'une aide internationale.

准备工作文件将表明,“进行国际商务”一在包括提供国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le mot « procédure » vise toutes les procédures publiques officielles, qui peuvent inclure la phase précédant le procès.

准备工作文件应表明,“诉讼”一在涵盖所有正式政府诉讼,其中可包括案件预审阶段。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux hypothèses, intellectuellement distinctes, mais qui, en pratique, aboutissent à des résultats identiques, le silence vaut acceptation sans qu'il soit besoin d'une déclaration unilatérale formelle.

在这两种上有区别,在实践中达致相同结果假定中,沉默就等于接受,无需作出单方面正式声明。

评价该例句:好评差评指正

La première phrase du paragraphe vise à indiquer clairement que les obligations de publicité figurant au paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux textes juridiques mentionnés au paragraphe 2.

该款开头在明确,第(1)款中要求不适用于第(2)款所述法律文本。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «dommage transfrontière» est censée exclure les activités qui ne causent un dommage qu'à l'État sur le territoire duquel elles s'exercent mais ne causent de dommage à aucun autre État.

“越境损害”一在排除仅在活动所在国领土上造成损害而不损害任何其他国家那些活动。

评价该例句:好评差评指正

Eux et leurs semblables dans tous les pays ont le droit d'attendre de nous que nous passions de la parole à l'acte : bâtir un monde digne des enfants.

他们以及他们在每一个国家同龄人都有权期待我们把语言行动;我重复,都有权期待我们把行动,建立一个更适合儿童生活世界。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'article 5 bis proposé précise que les termes “par écrit” et “dans une enveloppe scellée” visent aussi bien les supports papier traditionnels que leurs équivalents électroniques, il n'énonce aucune exigence concernant la signature.

尽管拟议第5条之二明确指出“以书面形式”和“装入密封信袋内”等用在论及传统纸面形式概念及其相应电子形式,该条未述及对签字任何要求。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sont empêtrés depuis quelque temps dans des discussions d'ordre sémantique et conceptuel.

关于国际恐怖主义全面公约草案和制止核恐怖主义行国际公约草案方面谈判在相当长时间里一直陷在学和概念争论泥沼中。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis qui a prévalu, les mots “il se prononce aussi rapidement que nécessaire compte tenu des circonstances” étaient censés se rapporter à la décision du tribunal arbitral en réponse à une contestation pouvant émaner de la partie visée par l'injonction préliminaire.

普遍见是,“仲裁庭应按照情况要求尽快决定”一在提及仲裁庭针对受到该初步命令影响一方当事人可能提出任何异议而拟作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'envoyer à autrui de la pornographie enfantine par le biais d'un système informatique relève de l'infraction consistant à «transmettre» de la pornographie enfantine; L'expression «se procurer ou procurer à autrui» doit s'entendre du fait d'obtenir activement de la pornographie enfantine, par exemple par téléchargement.

通过电脑系统向另一人发送儿童色情制品,将作“传播”儿童色情制品罪行处置; “自己或他人获得”一指积极获取儿童色情制品,比如下载该资料。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que le premier membre de phrase concernant le délai pour agir visait à indiquer que les dispositions relatives à ce délai ne s'appliquaient pas au litiges touchant la contribution aux avaries communes, mais qu'on devrait pouvoir trouver un libellé qui fasse mieux ressortir cette idée.

与会者指出,第15.2款关于诉讼时效开头在表明诉讼时效规定不适用于共同海损赔款,有与会者指出,应能够找到更明确措辞来表达这种思。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des réserves vagues ou générales, la délégation de l'oratrice pense qu'outre le critère du champ d'application de la réserve et de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité, il faudrait appliquer la condition que les intérêts des autres parties doivent être protégés lorsqu'une réserve est susceptible de plusieurs interprétations.

关于不详保留或笼统宽泛保留,白俄罗斯代表团认,除了保留范围标准和保留须符合条约目标与宗旨之外,还需规定,在保留可能有多种释义情况下,应保护其他缔约方利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接