有奖纠错
| 划词

Les fonctionnaires engagés à titre temporaire pour moins d'un an ne seraient pas soumis à la période de stage.

获得一年以下临时任用工作人员没有试用期。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la période de stage, l'intéressé ou bien est nommé à titre permanent, ou bien quitte le service de l'Organisation.

试用期结束时,试用人员予长期任用,或予停职。

评价该例句:好评差评指正

Selon le schéma de la CFPI, les fonctionnaires engagés à titre temporaire pour moins d'un an ne sont pas soumis à la période de stage.

根据公务员制度委员会,获得一年以下临时任用工作人员没有试用期。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation a relevé avec préoccupation à ce propos qu'on ne savait pas très bien comment la période probatoire des stagiaires, au cours de laquelle ils s'acquitteront de fonctions liées à leur future carrière de juge, de procureur ou de défenseur public, allait se dérouler.

这方面评估团关切地注意到,对于如何进试用期培训缺乏明确设想,即受训人员试用按他们作为法官、检察官或公设辩护律师职业发展使各级职能。

评价该例句:好评差评指正

Les accidents survenus par le fait ou à l'occasion du travail donnent droit au profit de la victime ou de ses représentants, à une indemnité à la charge de l'employeur dès lors qu'il aura été prouvé par tous les moyens que la victime exécutait à un titre quelconque, même d'essai ou d'apprentissage, un contrat valable ou non de louage de services.

工伤事故或工作当中意外事故,只要通过任何手段说明受害者当时正聘用合同,受害者或其代表就有权获得雇主支付补偿,而不论受害者是什么身份——包括试用人员或学徒工,也不论该合同是否有效。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet des arrangements contractuels, le Comité consultatif souligne que, si la proposition du Secrétaire général devait être approuvée par l'Assemblée générale, des mesures devraient être prises pour veiller à l'application de critères objectifs au moment d'envisager de convertir des engagements pour une période de stage et des engagements de durée déterminée en engagements permanents pour le personnel qui y aurait droit.

关于合同安排,咨询委员会指出,如果大会核可秘书长提议,则制定措施以确保采用客观标准,将合格工作人员试用合同和定期合同转成连续任用。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence du TAOIT précise également en quoi un avertissement doit consister et indique que «pour apprécier la qualité des services d'un fonctionnaire, il sied aussi de prendre en considération que, lorsqu'une nouvelle activité lui est confiée, notamment dans le cas d'un stagiaire, on peut aussi attendre de l'Organisation qu'elle contribue à sa formation… Si, après un avertissement suffisant, l'agent n'améliore pas la qualité de ses services, l'Organisation peut mettre fin à son contrat».

劳工组织政法庭判例法并明确指出上述警告内容以及“评估业绩时,还当铭记,当组织向工作人员、尤其是试用人员分派新任务时,组织当预计能够提供适当培训……如果提出适当警告之后工作人员仍无改进,该组织可以终止其合同”。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale approuvait les propositions de changement pour les arrangements contractuels, il faudrait veiller à ce que ces mesures transitoires soient mises en œuvre de manière équitable en tenant compte de la nécessité de maintenir le moral des fonctionnaires. En d'autres termes, des mesures devraient être prises pour veiller à l'application de critères objectifs au moment d'envisager de convertir des engagements pour une période de stage et des engagements de durée déterminée en engagements permanents pour le personnel qui y a droit.

如果大会核准拟议中对合同安排改动,当公平、谨慎地处理这些临时安排,对保持员工士气必要性来说,这是一个敏感问题;也就是说,当制定措施,确保考虑将符合条件工作人员试用和定期合同转为长期时候,适用客观标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bgn, bgp, bhang, bhatgaon, bhikkhu, bhoutan, Bhoutanais, bhreckite, bhutan, Bi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接