有奖纠错
| 划词

Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.

小组关于改革的建议切实可行,言之有

评价该例句:好评差评指正

M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.

Caprioli(法国)说,西班牙代表言之有

评价该例句:好评差评指正

Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.

表面看来,这种观点似乎言之有,因为谈判是件好事。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.

就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了评,有些评没有事实根据,有些则言之有,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。

评价该例句:好评差评指正

Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.

这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有,但是集体来说却构成即使在具有优良治能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.

这些评有些是言之有的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cluthalite, clydite, Clymenella, Clymenia, Clypeaster, Clypeosphaeria, clysopompe, clystère, Clytemnestra, CM,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison.

“对,。特雷维尔,。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux expliqua ces raisons au juge qui les trouva bonnes.

里厄将这些缘由讲清楚后,法官认为

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est juste, Mousqueton ; je m’en rapporte à vous, et j’écoute.

,穆斯克东,由你说吧,我听着。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez raison, s'écria le gentilhomme ; partez donc de votre côté, moi je pars du mien.

。”绅士大声说道,“您赶您的路吧,我赶我的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.

“看得出来,先生,看得出来。您。”店家说道,“啊!请听,请听!他在里面发火啦。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous les hommes lui donnaient raison, car ce fut encore un moment pénible, lorsque, la messe finie, il y eut un barbottement de prières, et que les assistants durent défiler devant le corps, en jetant de l’eau bénite.

所有的男人都说他,因为,这真是一个难挨的时候。当弥撒做完后还要有一长串的祈祷要做,送葬的人还要排着队逐个从棺材前走过,同时还要洒圣水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coadaptation, coadapter, coadjuteur, coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接