有奖纠错
| 划词

Cependant, il est difficile de justifier que les dépenses d'appui administratif aient été exclues des calculs.

但是,该计算方法忽略了政支持费用,很难言之

评价该例句:好评差评指正

On pourrait néanmoins justifier l'application d'une restriction aux activités extrêmement dangereuses, dans la mesure où l'État qui les autorise doit également assumer le risque inhérent.

但是,对于特别危害性活动限制是能够言之,只要授权些活动国家也应该承担所造危险。

评价该例句:好评差评指正

En tout premier lieu, plusieurs délégations ont à nouveau critiqué de manière passionnée et bien argumentée la règle actuelle du consensus, autrement dit, celle de l'unanimité.

首先,对于现协商一致规则,也就是一致赞方能通过规则,若干代表团提出了激烈但言之批语意见。

评价该例句:好评差评指正

Réserves et déclarations : Toute réserve ou déclaration formulée par un État partie à propos d'un des articles du Pacte devra être expliquée et son maintien justifié.

缔约国对于《公约》任何留和宣告都应当予以解释,其继续持要言之

评价该例句:好评差评指正

Parmi les raisons sous-jacentes de ce phénomène figurent des arguments rationnels: l'absence d'égalité des chances pour les victimes de la discrimination est facilement transformée en preuve factuelle de leur infériorité, ce qui perpétue la discrimination et les préjugés latents.

种现象根本理由包括似乎言之论点:歧视为受害者缺少平等机会很容易地转换为确低人一等,使歧视绵延不绝,并加深各种偏见。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance a conclu que l'emprisonnement de civils était illégal s'ils avaient été détenus en violation de l'article 42 de la quatrième Convention de Genève, sans le bénéfice d'une procédure régulière prévue à l'article 43 de ladite Convention, quand bien même la détention initiale aurait été justifiée, et si les actes s'étaient produits dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile.

分庭结论是,拘禁平民如果违反《第四日内瓦公约》第42,未能尊重同一公约第43程序证,即使最初拘留言之项拘禁也是非法为对平民大众大规模或有系统攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对审判决, 对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接