Il se fait une règle de ne jamais baisser les bras.
他给自己定下个:永不放弃。
C'est un homme propre en qui l'on peut avoir confiance.
是一个可以信赖的人。
Est-ce que les criminels seront impressionnés au point de bien se comporter?
难道将威吓那不法分行事吗?
C'est à ce prix-là aussi que l'on peut lutter contre certaines règles de silence.
我们若要打破某种对问题避而不谈的,也必须样做。
En règle générale, les filles héritent de leur mère.
按照一般的,女儿继承母亲的财产。
Ici, ?a ne se fait pas.
里没有样的。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守。
Les trois personnes ont été libérées pour bonne conduite après avoir purgé huit mois de prison.
三个人在服刑8个月后因遵守被释放。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照行事。
Il n'y a pas d'avenir sans règles, et aucun acteur ne pourra établir isolément ces règles.
没有,就不可能有未来,没有任何一个行为者单枪匹马就能够制订。
Je ne l'ai pas raté.
〈口语〉我已经使他了。我打掉了他的气焰。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安静的了。
Dans la dernière fois, quand je suis arrivée à 6h et demie, il y avait déjà beaucoup de monde.
因为上次我是6点半进去的,人已经很多了。没想到,印度人死守,一成不变。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在个问题上,保持缄默的起了作用,而个是国际社会完不能接受和无法容忍的。
Je me conforme à un des nombreux usages suivis à la Conférence en lui livrant ma première déclaration.
我遵行本会议的众多客套,向一重要讲坛作我的开场白发言。
Dès le mariage, elles doivent déménager chez la famille de l'homme et se plier aux normes de celle-ci.
结婚后,女方须住到男方的家里,要遵守男方家里的。
De plus, une croissance nominale zéro du budget ordinaire devrait être la norme dans le système des Nations Unies.
此外联合国系统内的是经常预算名义增长率为零。
Cette règle est d'origine coutumière.
个是长期习惯形成的。
Quoi qu'il en soit, Mr.Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher.
不管怎样,福克先生依然是把他的表地放到一张桌上,看着表针在走动。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循的国家的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous avez un minimum de savoir en vivre.
要是你还知一些起码的为人处世的规矩的话。
Moi, je trouve qu'il se conduit très bien, cet officier.
呢,认为他很懂规矩,这个军官。
Super. Alors, on se voit demain, et ici on se tutoie. C'est la règle.
太好了。那么,咱明天见咯,这里之间以“你”相称。这是规矩。
Ah, non ! Tu connais la règle.
不行,你知规矩的。
Je veux que vous soyez exemplaires !
要你规规矩矩!
Oh, ici, on commande et après on discute.Vous connaissez nos habitudes !
哦,这儿是先下订单再谈价格。您知的规矩的。
Ah, non ! Tu connais la règle. Si tu touches une pièce, tu la joues.
不行,你知规矩的。如果你碰到了一个棋子,你就得走它。
Les rites, liés au cœur, sont plus avances que les règles.
发自内心的礼规矩之上。
Vous avez raison. On s'ennuie quand c'est trop bien rangé.
你说得对,总是规规矩矩的会太无聊了。
Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.
事实上,他规矩得得让人难以置信。
Tant que tu es sous mon toit, tu respectes les règles.
只要你的屋檐下,你就按规矩办事。
Et puis si ça vous a plu, vous connaissez la chanson.
如果您喜欢的话,老规矩。
Et c'est vrai que le carreleur aurait pu utiliser une équerre et un niveau.
而且,瓦工本该用规矩的正方形呈现于同一水平线上。
Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.
一般规矩是早上购物,下午做准备。
À l’anglaise donc, fit-elle abandonnant la sienne tout en s’efforçant de rire.
“那么,照英国规矩吧,”她说,一面伸过手去,勉强笑了一笑。
La plus exacte probité présidait à cette liquidation.
那次的清算办得公正规矩,毫无弊窦。
Non! Vous pouvez tout remettre en ordre.
不行,应该按照规矩来。
C’est vrai ; mais celui-là est un ami sérieux.
“这倒是真的,但这是一位规矩朋友。”
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过去时!这是之间约定的规矩。
Ah ! c’est vous, monsieur, répondit le Français. Bien obligé. Nous sommes parfaitement en règle.
“哦,原来是您,先生。多谢您关心,全按规矩办妥了。”这个法国人回答说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释