有奖纠错
| 划词

Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.

显示yue 自从我整亲只脚后,我就揸拐杖嘞。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route aborde les deux questions.

图努力着手这两个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore le plan, c'est-à-dire la Feuille de route.

我们也还有图这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait également figurer dans le plan de campagne, quand il aura été parachevé.

一旦最后定稿后也不妨将它包括在指南中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les deux parties n'ont pas honoré leurs obligations minimales en vertu de la Feuille de route.

然而,双方均未能根据图履其最低限度义务。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la situation actuelle, il pourrait être indiqué d'accélérer le processus de la Feuille de route.

考虑到目前局势,图过程可能是恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Israël a érigé toutes sortes d'obstacles sur la voie de la mise en oeuvre de la Feuille de route.

以色列为图的执设置了种种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je fais observer que la Feuille de route contient des dispositions pour l'accélération ou le ralentissement du processus.

我想指出的是图包含减缓此进程的内容。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route élaborée par le Quatuor reste valable et doit être mise en oeuvre par les parties concernées.

四方制订的图仍然有效,必须得到有关各方执

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'établir des «règles de conduite» ou un code de conduite pour réglementer les activités dans l'espace.

制定“为准,规范外空活动。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de parallélisme, de réciprocité en tous points entre les deux parties est un concept fondamental de la Feuille de route.

、双方在所有领域采取的相惠步骤是图核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor examinera la mise en oeuvre de la Feuille de route et s'efforcera de concevoir des moyens de faire redémarrer le processus.

四方小组将回顾图执情况并努力为使此进程重新纳入轨道寻求方式方法。

评价该例句:好评差评指正

La construction du mur n'est pas conforme aux obligations israéliennes au titre de la Feuille de route du Quatuor pour la paix au Moyen-Orient.

建造隔离墙也不符合以色列在四方集团提出的中东和平图下承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Très simplement, Israël et l'Autorité palestinienne doivent retourner à la table des négociations avec, comme point de départ, la feuille de route du Quatuor.

很简单,以色列和巴勒斯坦权力机构必须以四方集团指南作为起点,在谈判构架内返回到谈判桌前。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons donc ce rapport sur le renforcement des Nations Unies comme ne remettant pas en cause les priorités du « plan de campagne » du Millénaire.

我们深知这份有关强联合国的报告并未丝毫有损于千年指南的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Son adoption s'inscrirait dans le cadre des efforts visant à mettre en oeuvre la Feuille de route, seule solution permettant de régler le conflit israélo-palestinien.

它的通过有助于实现图的努力,在解决巴勒斯坦-以色列冲突上不存在另外的备选方案。

评价该例句:好评差评指正

Avant la mise en place du Quatuor et la publication de la Feuille de route, les conditions préalables de la relance du processus de paix étaient claires.

在建立四方小组和公布图之前,重新开启和平进程的前提条件是明摆着的。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'optique très limitée dans laquelle a été abordée la mise en oeuvre de la Feuille de route n'a jamais permis de s'attaquer efficacement à aucune de ces questions.

但是在落实图方面的极为有限措施曾未有效解决其中的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bulgare réitère son appel à l'Autorité palestinienne de s'acquitter pleinement de ses obligations découlant de la Feuille de route, afin d'arrêter les attaques suicides contre des civils.

利亚政府重申他要求巴勒斯坦权力机构充分履图的义务,停止针对平民的自杀爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Résultat : une seule question mais une question essentielle - la sécurité des Israéliens face au terrorisme - est devenue l'idée essentielle de la mise en oeuvre de la Feuille de route.

因此,一个单一而重要的问题成为落实图的唯一焦点,这就是以色列人能够免于遭受恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


catélectrotonus, catelle, Catenabacterium, caténaire, catenane, catène, caténoïde, caténuline, catergol, caterpillar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il passait peu de monde, des gens pressés, traversant vivement le boulevard.

过路少,偶尔有走过,也是行路匆匆穿过大街而去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La voussure intérieure revenait en surplomb, et la montée dut se changer en promenade circulaire.

内部穹窿又成兀起斜出,往上走就转变为绕圈行路

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La nuit et la journée suivante n’offrirent aucun incident digne d’être relaté. On allait vite et bien. Un sol uni, une température supportable rendaient facile la marche en avant.

当夜无话,次日照常赶路。旅行队走得迅速顺利。路平坦,气候也还受得了,所以行路不感困难。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi le retour vers La Rochelle était-il profondément triste. Nos quatre amis surtout faisaient l'étonnement de leurs camarades ; ils voyageaient ensemble, côte à côte, l'oeil sombre et la tête baissée.

所以,归返拉罗舍尔实在是充满着凄凉。我们四位朋友尤为使他们同伴感到诧异,他们一起肩并肩地行路,目光阴沉,脑

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

N’est-ce pas l’éternelle histoire de cet ouragan de la fable qui ne peut arracher le manteau aux épaules du voyageur, tandis que le moindre rayon de soleil le lui enlève aussitôt ?

当太阳和狂风竞赛,看谁能使一个行路脱下大衣时候,狂风越刮,那行路把大衣裹得越紧,太阳稍微放出一点柔和光芒,那就立刻把大衣脱下来了,这不是古今流传一个故事吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cathartique, Cathaysie, cathaysien, cathédrale, Cathelineau, cathémoglobine, cathepsine, cathérèse, cathérétique, catherinette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接