有奖纠错
| 划词

Je m'apprête à tourner une fiction d'époque dont l'action se passe entre 1899 et 1911.

我即将拍摄时间采取行动,其中1899年和1911年之间发生

评价该例句:好评差评指正

L'action de ce roman se déroule dans un pays imaginaire.

部小说情节在一国度中展开。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le héros de fiction que vous préférez ?

你希望成为哪一英雄人物?

评价该例句:好评差评指正

Les romans sont des œuvres de fiction.

小说是作品。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons interprété ce programme en introduisant une notion d'imaginaire.

我们以一概念来诠释计划。

评价该例句:好评差评指正

La grave situation financière que connaît l'Institut est réelle, pas imaginaire, et appelle une solution.

研训所严重财政情况是真实,并非是,需要加以解决。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des chefs d'accusation auraient été inventés de toutes pièces.

导,大多数指控是

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de tels mensonges suscite des doutes quant au sérieux de l'ensemble du travail effectué.

指控列入告,使人对项工作严肃性产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les personnages masculins prédominent également dans les rôles historiques et mythiques.

在对历史角色介绍中,男性依然占主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le défi n'est pas simplement de la fiction.

危险并非仅仅是耸人听闻,不只是存在。

评价该例句:好评差评指正

Sa fortune est un mythe .

财产是

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.

全体都坐在厨房里,想出好些事争论不休。

评价该例句:好评差评指正

Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.

由导演Mathieu Kassovitz 人物,次扮演交通网旅客Y先生。

评价该例句:好评差评指正

Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?

指控开和平进程后门?

评价该例句:好评差评指正

Mythes et préjugés : Mythes liés à la masturbation, pudeur, honte et crainte.

有关手淫之言、羞怯、耻辱、恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Certains autres rôles attribués aux femmes ne sont illustrés que par des personnages mythiques de la tradition folklorique.

其他与女性相关角色只能在民间传说中人物身上看到。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une pure invention.

是凭空想象之事。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en Géorgie, les zones de conflit ne connaissent ni stabilité ni progrès - c'est là, malheureusement, une fiction populaire.

今天,在格鲁吉亚冲突地区,我们并不享有稳定和进步现状;颇为遗憾,那是哗众取宠

评价该例句:好评差评指正

L'objet de la publication, une biographie, traduit l'intention de présenter non pas une fiction mais la vie du Prophète.

该出版物传记性质表示是想讲一真实故事而不是一故事。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, l'espace représenté apparaît plus large et développe l'impression d'un monde imaginaire, dont la beauté surprend et fait rêver.

在该系统中,代表是更大空间和发展印象是一世界,其美丽和惊喜梦想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couturier, couturière, couvain, couvaison, couvalence, Couve de murville, couvée, couvent, couventine, couver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Mais bon, en même temps, c'est fictif, c'est un peu normal.

同时,它是,又有点正常。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

La Vénus d'Ille se rattache au genre fantastique, que Mérimée pratique avec talent.

La Vénus d'Ille是属于一类,Mérimée写起来很有天赋。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il ne vieillit pas, non c'est ça qui est magique avec un personnage de fiction.

他不会变老,这就是神奇之处。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'effet documentaire donne de la familiarité à un univers pourtant complètement inventé.

纪录片效果让们对这个完全星球感到熟悉。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.

在子爵和书中之间,她居然建立起了联系。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Toi qui conçois des personnages de fiction, permets-tu aux enfants de s'entretenir avec eux ?

你创造出许多是你能让孩子们和他们交谈吗?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Que l'homme ne l'éveille, à la jonction des temps imaginaires se dessine l'aboutissement de l'aire.

类无法将之唤醒,在时间连接点上,画出了结果。

评价该例句:好评差评指正
历史

Tout ce qui l'entoure lui font dépasser le stade de personnage de fiction.

他周围一切都让他超越了舞台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un mec qui assume sa mythomanie sans aucun problème.

一个神话狂热

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et raconter une histoire vraie ou pas vraie.

可以是真实,也可以是

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ici, la fiction rattrape la réalité.

在这里,东西在现实中上演。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'univers de Dune a beau être imaginaire, son ambiance sonore, elle, est tirée d'enregistrements du réel.

《沙丘》星球可能是音景却取自现实中声音。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Verses-tu des larmes d'émotion en même temps que le personnage de fiction que tu lis ?

你是否会为正在阅读而流下激动眼泪?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et tout le reste… c'est que de la fiction !

而其他一切… … 都只是

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je suis sûre que parmi vous, certains connaissent le point commun entre ces deux personnages de fiction.

相信你们中一些知道这两个之间共同点。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.

全体都坐在厨房里,想出好些事争论不休。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je connaissais la majorité de ce qu'elle raconte, mais elle le raconte de façon romancée et bien écrite.

知道她说大部分内容,她以一种方式进行讲述,而且讲得很好。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que d'accord, son film c'est une fiction, mais c'est une fiction historique.

因为他电影是也是历史

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce qu'on peut vraiment tout faire se permettre, juste parce que c'est une fiction ?

们真可以因为它是就不追究吗?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Qu'il s'agisse du 12e siècle ou des années 90, les deux époques dépeintes dans le film sont en réalité factices.

无论是12世纪还是90年代,电影中描绘两个时代实际上都是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cratériforme, Craterocolla, cratérope, craticuler, craton, cratonisation, craurosis, cravache, cravacher, cravant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接