有奖纠错
| 划词

Je ne vous suivrai pas sur ce terrain.

在这一点上, 不敢苟同

评价该例句:好评差评指正

La délégation grecque aurait du mal à accepter l'idée que ce principe constitue une règle du droit international coutumier.

对于该原则或义务构习惯国际法规则的想法,希腊代表团不敢苟同

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte ne partage pas l'opinion selon laquelle la création d'une telle zone au Moyen-Orient n'est qu'une mesure qui « scelle une paix durable ».

仅仅把中东无核武器区看是“为持久和平打上印记”的一种行为,埃及不敢苟同

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des réserves vis-à-vis de l'argument consistant à dire qu'un pays A devrait siéger au Conseil de sécurité parce qu'il a une grande puissance économique.

们对“因为A国经济上十分强大,它应该有资格为安员”之类的论调难以苟同

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.

但是,要非常明确地指出,正如在前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更加精炼,无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同

评价该例句:好评差评指正

Je n'essaierai pas de répondre à tous les points détaillés qui ont été présentés par les délégations, je le ferai avec certaines d'entre elles en privé, notamment concernant les points de droit soulevés par la délégation israélienne que nous ne pouvons accepter sans sérieuses réserves.

对各代表团所谈到的所有详细内容作出回应,但在某些情况下们将与这些代表团单独探讨,比如,以色列代表团提出的一些法律问题,们对这些问题难以苟同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reconnaît que l'analyse de l'information, la planification stratégique et la recherche de pratiques optimales sont des tâches importantes, mais n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire, pour le bon fonctionnement de l'Opération, d'en charger des services particuliers ou d'y affecter des fonctionnaires à plein temps.

委员认为信息分析、战略性规划人员和最佳做法等职能是重要的工作,但对业务上需要另设业务单位或全职工作人员,不能苟同

评价该例句:好评差评指正

Les membres du CCS notent que, bien que l'intention justifiant cette recommandation soit louable, les organisations susmentionnées n'ont pas marqué leur accord en raison des questions complexes d'organisation et autres qui pourraient intervenir et de leur opinion selon laquelle une perturbation des arrangements existants, qui sont considérés comme adéquats et satisfaisants, n'entraînerait pas une amélioration notable de la rentabilité des services d'achat.

行政首长协调员指出,尽管提出这条建议的意图是好的,但上述组织对此并不苟同,因为涉及到组织和其他方面的复杂因素,他们普遍认为,打破现有的可谓相当不错的安排并不一定能够改善采购事务的本效益。

评价该例句:好评差评指正

En ma qualité de Directeur général de l'OIAC, je me trouve quant à moi dans l'impossibilité de souscrire à de tels arguments qui, bien que convaincants dans leur articulation, ont pour conséquence pratique de garder ouverte l'option des armes chimiques dans la région et de priver des effets bénéfiques de la Convention les populations de la région, qui n'ont que trop longtemps souffert.

身为禁止化学武器组织总干事,认为无法苟同这些论点,这些论点尽管在表述时信念十足,但造的实际效果是使得这个地区仍然可能作出使用化学武器的选择,使得长期遭受苦难的中东各国人民不能享受《化学武器公约》带来的福祉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pimenta, pimentade, pimenté, pimenter, piminodine, pimpant, pimprenelle, pin, pin de bienvenue, pinacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地道法语短句

Ah bon? Je n'y crois pas trop.

啊是吗?我不敢苟同

评价该例句:好评差评指正
地道法语短句

Je n'y crois pas trop. Ne répète pas ce que tout le monde dit.

我不敢苟同,不所有人说的话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est là une idée que le narrateur ne partage pas.

而这种想法正是笔者不能苟同的。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne saurais dire le contraire.

我不敢苟同

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans une trentaine ou une quarantaine d’années ton texte sera criant de vérité, là ça ne colle pas, parle-moi.

“也许再过30年或者40年,我会相信你的话,但是现在我实在不能苟同。告诉我吧,究竟是为什么。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plagioclasite, plagioclasolite, plagiogneiss, plagiogranite, plagioliparite, plagionite, plagiopegmatite, plagiophyre, plagioporphyre, plagiotrachyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接