Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着那种热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他心有点不安。
Qishun à faire avec la conscience, afin de garantir la qualité du produit Qishun lapin!!
齐顺用心做产品,保证齐顺兔产品质量!!
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听从了自己心驱使。
En tant que citoyen, il écoutait toujours sa conscience.
作为一位公民,他总是倾听自己心。
Nous espérons y avoir répondu comme nous le dictait notre conscience.
我们希望,我们凭心处理了这些问题。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德心上一道疤痕。
Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.
这些行为没有一丁点人性,仍是我们大家心上一块伤疤。
Après Auschwitz, la conscience de l'homme ne saurait rester la même.
在奥斯威辛之后,人类心不可能保持不变。
La situation au Darfour suscite toujours la plus vive préoccupation.
一个代表团形容,这是“我们心上一个污点”。
Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
La question des libertés d'expression, d'opinion, de pensée, de conscience et de croyance méritait d'être étudiée.
对于言论、见解、、心和信仰自由问题应当加以探讨。
L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.
另外一个则是任何有心人所无法接受。
Les objecteurs de conscience sont aussi victimes de discrimination.
有心异议者是另一种歧视对象。
Il est scandaleux et inacceptable d'utiliser ces munitions.
使用此类弹药有违心,是不能接受。
Avant la date de son incorporation, Jonathan Ben-Artzi a revendiqué le statut d'objecteur de conscience.
在其被征召之日前,Jonathan Ben-Artzi声称是依心反对服兵役者。
En 1981, la Sous-Commission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984.
自此以来,小组委员会一直审查依心拒服兵役权利问题。
Fait aberrant, il ne souffre pas dans sa conscience de la gravité de ce crime.
奇怪是,对此严重罪行他毫无心不安。
Ce paradoxe devrait soulever des questions fondamentales et choquer toutes les consciences.
这种矛盾应促使人们提出根本性问题,足以让所有人受到心震撼。
La durée du service alternatif pour les objecteurs de conscience aurait un caractère punitif.
乌克兰,对基于心拒服兵役者规定替代役期限,据说具有惩罚性质。
La législation nationale ne garantirait pas le droit à l'objection de conscience pour conviction religieuse.
据说国家法律并不保障基于宗教信仰出于心拒服兵役权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.
欧也妮转过头去,在责备。
Était-ce l’aveu du remords qui s’échappait ainsi de la conscience de cet homme ? …
这难道就是从这个人的里进发来的忏悔吗?
Les choses en vinrent au point qu’on l’accusa de manquer de cœur.
的所作所为甚至令人觉了。
Lorsque je devrais me vendre moi-même, je ne veux avoir aucun reproche à me faire.
我即使把自己卖了,也不愿意上受到谴责。
Donc avec la conscience on n’a jamais fini.
因此和打交道是没完没了的。
Messieurs, ils sont bien, dit Lousteau, parole d'honneur.
“凭讲,写不错。”
Ah çà, mais il me semble que vous êtes au mieux avec elle ? dit Albert.
“凭讲,”阿尔贝说,“你似乎和这位美的伯爵夫人要好很哪!”
Ah ! mais c’est une attention tout à fait délicate ! s’écria Franz.
“凭说,你真是服务到家了,派里尼老板。”弗兰兹道。
Si quelque sentiment d’honnêteté leur était resté au fond de l’âme, ces misérables pouvaient peut-être s’amender.
如果这些坏人还有一些,他们就可能改邪归正。
Il fut récompensé de sa consciencieuse anxiété de spectateur.
作为一个旁观者,他那从发的焦虑到了补偿。
Elle est sans fond, étant Dieu.
为了上帝,是无底的坑。
Et, de nouveau, elle songeait sans remords, avec une douceur extraordinaire, à la bonne amitié de Goujet.
因此,中又重新激荡起对顾热的百般柔情,上也没什么不安了。
Même aujourd'hui, c'est souvent une décision personnelle, qu'on prend avant sa propre mort, en âme et conscience.
即使在今天,它也往往是个人的决定,一个人在自己死前于灵魂和做的决定。
Alain Gérard Slama : Mais sans le savoir, ce qui, reconnaissez-le... reconnaissez-le, libère la conscience.
Alain Gérard Slama : 但是并不知道,承认吧,这样可以让我们的到解放。
Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.
检察官反驳说偶然在这宗案子里对人的所产生的坏作用已经不少了。
Aussi, au moment de contracter des devoirs envers cette dame, un scrupule, un scrupule de conscience m’est venu.
而且,在对这位女士承担责任的那一刻,我产生了一种顾忌,一种顾忌。
Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.
现在他自己怀疑自己,同时像虔敬的人们那样,查问自己的,自己思想中的一切秘密。
La voir gaie, cela vous ôte le remords ; si on la voit triste, on se fait conscience.
看见高兴,你就不会受到内的谴责,看见闷闷不乐,你才会不安。”
La douleur, quand elle arrive à ce degré, est un sauve-qui-peut de toutes les forces de la conscience.
当痛苦已到这种程度,的力量便会一败涂地。
Louis-Philippe, comme tous les hommes historiques sortis de scène, est aujourd’hui mis en jugement par la conscience humaine.
路易-菲力浦,和其他一切下了台的历史人物一样,今天正受着人类的审判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释