Des pratiques comme celles de la dot, du mariage des enfants et des devadasis nuisent au développement et à la démarginalisation de la femme.
像陪嫁、童婚寺庙
这样的习俗对妇
的发展
提高地位不利。
Dans d'autres réponses, elles ont cité la conversation, la danse et l'incitation à boire avec le client (7,18 %), d'autres travaillaient comme serveuses (58,0 %), danseuses (43,1 pour cent), chanteuses (13,4 %) et musiciennes (1,6 %).
其他回答还包括聊天、跳陪酒(7.18%)、做
服务生(58.0%)、做
(43.1%)、歌手(15.4%)以及乐器演奏者(1.6%)。
On condamne, par des dispositions législatives, des coutumes comme celles de la dot, du sati, des devadasis, des mariages d'enfants et des avortements sélectifs quant au sexe, qui sont autant de manifestations de la disparité entre sexes et de préjugés.
政府谋求通过立法来解决体现男不平等
性别偏见的惯例,如陪嫁、殉夫自焚、寺庙
、童婚、性别选择流产等。
Cette loi vise aussi à encourager l'insertion sociale de la devadasi et dispose qu'un contrat de mariage contracté par une devadasi ne saurait être déclaré nul et non avenu et que les enfants nés de ce mariage ne sauraient être déclarés illégitimes pour avoir pour mère une devadasi.
这部法律还鼓励寺庙进入社会主流,宣称寺庙
立的婚约不应视为无效,不能因为这个妇
是寺庙
而认为此类婚姻为非法。
Seulement, il ne suffit pas de dispositions législatives pour mettre fin au trafic de femmes, problème profondément ancré dans la pauvreté, l'absence de possibilités d'emploi, une situation économique très dure, l'analphabétisme, l'ignorance, des coutumes comme celles de la devadasi, etc., qu'exploitent les proxénètes, et l'absence de mesures de réinsertion appropriées.
然而,单靠法律规定并不能阻止贩运妇行为。 这个问题有深刻的根源,是由贫穷、缺少就业机会、恶劣的经济条件、文盲、缺乏认识、被贩运者加以利用的如寺庙
等传统习惯以及缺乏适当的康复措施造成的。
Elle est parvenue à réunir des éléments de preuve concernant un grand nombre de problèmes importants comme le viol, l'avortement, la pratique de la devadasi, le harcèlement sexuel, la violence subie par les femmes du fait d'émeutes et de situations communales, etc., à quoi viennent s'ajouter les études qu'elle a parrainées sur divers sujets liés aux femmes.
除资助各种与妇有关的课题的研究外,该委员会已成功地为许多重要的问题,如强奸、堕胎、寺庙
、性骚扰、骚乱
种族冲突中对妇
的暴力行为等信息提供了文件证明。
Le faible taux de fréquentation scolaire au niveau de l'enseignement primaire chez les filles autochtones, les informations faisant état de viols sur des filles et les pratiques persistantes du mariage d'enfants et de la dot, ainsi que du devadasi, par laquelle des filles, le plus souvent de la communauté des Dalit, sont consacrées à des divinités et contraintes à une prostitution ritualisée, ont également inquiété le Comité.
土著孩小学入学率低、
孩遭强奸的报道、童婚
嫁妆方面的习俗,以及神庙
(主要是贱民
孩)为寺庙神灵献身
被迫进行仪式化卖淫等问题也引起了委员会的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa figure fraîche comme une première gelée d’automne, ses yeux ridés, dont l’expression passe du sourire prescrit aux danseuses à l’amer renfrognement de l’escompteur, enfin toute sa personne explique la pension, comme la pension implique la personne.
她的面貌象秋季初霜样新鲜,眼睛四周布满皱纹,表情可以从
女那样的满面笑容,
变而为债主那样的竖起眉毛,板起脸孔。总之她整个的人品足以说明公寓的内容,正如公寓可以暗示她的人品。