有奖纠错
| 划词

De même, l’immobilisme serait une faute.

固步也是一种错误。

评价该例句:好评差评指正

Notre société produit de plastique Zifeng Dai, l'agent "d'un million de WONDER" bande.

本公司主要生产塑料袋,代理“万得WONDER”胶带。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.

但是,我们绝不能固步

评价该例句:好评差评指正

Des maires ou dirigeants autoproclamés ou désignés par les insurgés ont remplacé certains organes locaux.

或由叛乱者指定的市长和领导人取代了一些关。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬向大会指出,固步的多边主义不能够完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Le chef autoproclamé du groupe avait précédemment quitté les lieux et il est toujours en fuite.

该团伙的领导人提前逃离现场,至今仍逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很清楚,的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je dois dire que c'est assez décent en deçà mélange est mieux que le plus de pyridazinones ...

但是今不好不代表永远不好...不过也不能依仗着这句话固步...总有一最漂亮哒?

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant l'évolution positive du Conseil économique et social, nous ne pouvons pas relâcher nos efforts.

虽然我们承认经济及社会理事会取得了积极的进展,但我们不能固步

评价该例句:好评差评指正

Notre préoccupation essentielle doit être aujourd'hui de savoir comment combattre l'immobilisme pour mettre en route un processus de rénovation.

我们今的主要关切是如何克服我们的固步法,并且开始一个复兴进程。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, comme l'ont déclaré les orateurs précédents, il n'y a pas lieu de verser dans un optimisme béat.

但是,正如在我之前的那些发言者所说的那样,没有任何固步的余

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail n'avait pas pour mandat de définir ou de reconnaître les groupes qui estimaient constituer des minorités.

他们还认为工作组没有权利界定或承认的少数群体。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait donc en aucun cas reconnaître la légalité de l'acquisition de territoire par les entités autoproclamées ainsi constituées.

在这面,根据联合声明,在任何情况下都不得认为夺取领土的行为和由此产生的实体是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Cette entité est un soi-disant « État », appuyé par l'Arménie, qui se trouve essentiellement sous la direction et le contrôle de celle-ci.

后一实体是一个的“国家”,得到亚美尼亚的支持,基本上接受它的指挥和控制。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.

我们处在一个极为复杂的时代中的叉路口,不能故步

评价该例句:好评差评指正

Mais les sanctions sont contournées par divers bureaux servant d'écran, par diverses entités qui se déclarent être des ONG, et par divers particuliers.

但通过作门面掩护的办事处、的非政府组织或个人,还是绕过了制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

La soi-disant république auto-proclamée et non reconnue du Haut-Karabakh constitue une menace constante à la paix et la sécurité dans toute la région.

但不受承认的所谓的纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国是对整个区域和平与安全的经常性威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est la cause de la course accélérée aux armements sophistiqués des pays qui s'érigent en arbitres mondiaux de situations qui nous concernent tous.

它是导致军备竞赛加速升级的原因,正是那些在影响我们所有国家的局势中为世界裁判的国家主导了军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont néanmoins souligné que le Groupe de travail ne devrait pas en rester là mais s'interroger sur la manière d'accroître encore son efficacité.

尽管该构作出了重大贡献,但与会者强调说工作组不应固步,而应审查它的工作,研究今后如何能使工作更加有效。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, dont nul ne conteste la crédibilité et les capacités hors du commun, ne devrait pas se contenter d'être ce qu'elle a toujours été.

联合国在全球信誉和能力面十分独特,无以伦比,但不应固步

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Depuis le confinement, les propos haineux et discriminatoires ont connu une forte recrudescence en ligne.

自封城以来,网络上仇恨歧视言论高涨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’avait point examiné et pesé le droit que prend l’homme de disposer de l’irrévocable et de l’irréparable.

人们自封有权处理不能挽回和不能补救的事,吕斯没研究估量过这种自封的权利。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Son génie autoproclamé semble être la seule chose pertinente pour son identité personnelle.

自封为天才,这似乎是他唯重要的身份。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Pierre, devenu régent du Brésil, décide de se proclamer empereur d'un Brésil indépendant !

但已成为巴西摄政王的皮埃尔决定自封为独立巴西的皇帝!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais si cette obsession peut nous paraître un peu immobiliste, en réalité la religion romaine a subi de nombreuses évolutions.

虽然保留传统看起来有些固步自封,但实际上宗教经历了众多演变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合

Le Premier ministre autoproclamé, Serguei Axionov, est confiant, TRES confiant.

自封的总理谢尔盖·阿克西奥诺夫(Sergei Axionov)很自信,非常自信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

C'est notamment ce qu'affirme Viatcheslav Ponomarev, le maire autoproclamé de la ville de Slaviansk. Ecoutez.

这就是自封的斯拉维扬斯克市市长维亚切斯拉夫·波诺列夫所说的。听。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et nous voilà à notre cinquième et dernière expression, « se reposer sur ses lauriers » .

这是我们的第五个是最后个表达,“固步自封”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合

L’arrestation au Venezuela de Roberto Marrero, le chef de cabinet du président autoproclamé par intérim Juan Guaido.

委内瑞拉逮捕了自封的临时总统胡安·瓜伊多的参谋长伯托·

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合

Pour le Ministre des Affaires étrangères français, ce n'est pas le cas du Président autoproclamé Michel Djotodia.

对于法国外交部长来说,自封的米歇尔·乔托迪亚总统的情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple, Si je veux gagner cette compétition, je ne peux pas me reposer sur mes lauriers.

例如,如果我想赢得这次比赛,我就不能固步自封

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

A 1 heure de route de Pau, le village de Laàs, ou plutôt la principauté autoproclamée par le maire.

距离波城、Laàs 村或市长自封的公国 1 小时车程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合

La crise au Venezuela, Juan Gouaïdo, le président par intérim autoproclamé est à Bogota avec le groupe de Lima.

委内瑞拉的危机,自封的临时总统胡安·古艾多(Juan Gouaïdo)与利起在波哥大。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合

Le président autoproclamé Michel Djotodia l'a annoncé ce soir, une semaine après sa prise du pouvoir par la force.

自封为总统的米歇尔·乔托迪亚(Michel Djotodia)今晚宣布了这消息,这是在他通过武力掌权周后。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Une personne qui se repose sur ses lauriers, c'est quelqu'un qui ne fait plus d'efforts après avoir eu du succès.

固步自封的人是在成功之后不再付出任何努力的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合

RA : On rappelle la situation dans l'est de l'Ukraine : la République de Donetsk est une République autoproclamée, c'est-à-dire qu'elle s'est proclamée République tout seule.

RA:我们回顾乌克兰东部的情况:顿涅茨克共和国是自封的共和国,就是说,它已经宣布自己是个共和国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Le maire autoproclamé de la ville rebelle, qui les considère comme des espions et des prisonniers de guerre, s’est borné à dire qu’ils étaient sains et sauf.

这位自封为反叛城市市长的人认为他们是间谍和战俘,只是说他们平安无事。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Lorsqu’on sait la complexité des techniques mordernes, et combien l’éonomie mondiale rend aujourd’hui les nations solidaires, on comprend qu’il n’y ait plus place pour les nations orgueilleuses et repliées sur leur passé.

人们旦交接了现代技术的复杂性并清 楚了世界经济目前使各国之间多么紧密,就会明白,在这个世界上,那些夜郎自大,固步自封的民族是没有位置的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis l’orgueil, la joie de se dire : « je suis vertueuse » , et de se regarder dans la glace en prenant des poses résignées, la consolait un peu du sacrifice qu’elle croyait faire.

当然,她的自尊心,自封“贤妻良母”带来的喜悦,无可奈何的顾影自怜得到的安慰,总算聊胜于无,可以弥补她自认为作出了的牺牲。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il y a d'abord le voisin Israël qui a détruit l'armée syrienne dès la chute d'Assad, qui occupe des positions supplémentaires sur le plateau du Golan, et se pose en défenseur des minorités syriennes.

首先, 邻国以色列在阿萨德倒台后摧毁了叙利亚军队,占领了戈兰高地的更多位置,并自封为叙利亚少数群体的保护者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déferler, défernite, déféroxamine, déferrage, déferrailleur, déferrement, déferrer, déferrisation, déferriser, déferriseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接