L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离吗?
Nous sommes de ceux qui pensent que cette situation ne doit pas être considérée comme allant de soi pour une période prolongée de manière irréaliste, et qu'il convient de l'adapter en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain au Kosovo.
我们也认为,决不能脱离地长时间想当然地看待这种局势,而必须根据科索沃当地不断变化的情况加以调整。
Sur le plan conceptuel, prenant l'exemple du quatrième alinéa du préambule et du paragraphe 3 du dispositif, la délégation iranienne constate que nombre de dispositions du projet sont totalement coupées des réalités et que le texte n'est qu'un catalogue d'allégations sans fondement.
在概念方面,比如说在决议草案序言部分第四段以及执行部分第3段,伊朗代表团发多数规定都是完全脱离
的,该文本只是
根据的谎言。
Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.
人们的期望之高并在支尔格大会召开之时达到脱离的登峰
极的地步说明了阿富汗临时行政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。
C'est une tâche à laquelle doivent s'atteler tous les pays ensemble, non pas en considérant qu'il s'agit d'un système idéal et utopique qui n'existe que dans les rêves, mais en agissant au sein du seul système qui existe dans le monde réel, système toujours imparfait et toujours perfectible, comme tous les êtres humains et toutes les institutions.
这项任务必须由所有国家携手完成,不能够在一个只有在梦想中存在的脱离的、理想主义的替代性的体系中开展这一工作,而必须从一个
有的、
的
我们所有人类和机制一样总是存在不足但又总可加以完善的体系的内部来完成这一任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis 2017, celui-ci est souvent accusé d'avoir porté à l'Assemblée comme au gouvernement, des responsables un peu " hors sol" , un rien techno, des hauts fonctionnaires surdiplômés ou des cadres dirigeants du privé dépourvus d'ancrage local.
自2017年以来,他经常被指责将一些有点“脱离现实”、有点技术官僚主义、资历过高高级公务员或缺乏当地根基
私营部门高级管理
员带入议会和政府。