有奖纠错
| 划词

Formé d'un groupe dévoué de l'élite d'affaires.

拥有一批职守英。

评价该例句:好评差评指正

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

因此没有理由指控缔约国玩忽职守

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'absences non autorisées devrait donc diminuer.

从而预期擅离职守情况将减少。

评价该例句:好评差评指正

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警克尽职守,为此他们应当受到表扬。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait être aussi efficacement active dans des domaines plus sensibles sur le plan politique.

它应该在更加敏感政治领域同样善尽职守

评价该例句:好评差评指正

Nous avons soulevé les bonnes questions dans d'autres.

有时,我们受到指责,说我们不恪尽职守

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que saluer leur ardeur et leur dévouement.

我们不不赞扬他们艰苦工作和职守神。

评价该例句:好评差评指正

Nous manquerions grandement à nos responsabilités si nous nous écartions de cette approche.

如果我们偏离这个方向,将会是极大玩忽职守

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article premier, l'expression “violation d'une obligation” doit s'entendre conformément au droit national.

根据第1条,“玩忽职守”应按照国内法理解。

评价该例句:好评差评指正

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守专业神深表敬意。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le personnel de la MONUC pour son dévouement et son courage.

我们赞扬联刚特派团工作人职守神和勇气。

评价该例句:好评差评指正

Chacun a travaillé avec dévouement, bonne volonté et force professionnalisme.

每个人都表现出职守神、诚意和日益提高专业神。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous l'Ambassadeur Chowdhury pour sa vaste expérience, sa détermination, son dévouement.

我们都知道乔杜里大使和他丰富经验、决心和职守神。

评价该例句:好评差评指正

Les changements et les défis dans notre domaine doivent nous stimuler et nous faire agir.

我们需要为此振作,迎接我们领域中变化和挑战,以尽我们职守

评价该例句:好评差评指正

Ces Iraquiens courageux et dévoués méritent vraiment tout notre respect.

我们向这些勇敢和尽职守伊拉克人致以最崇高敬意。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général demeure pleinement déterminé à les relever avec volontarisme et diligence.

秘书长将一如既往充分致力于积极主动恪尽职守应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专办事处克尽职守和辛勤工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a rempli ses responsabilités avec dévouement, détermination et efficacité.

他以完全职守神,有效率和有效地履行了他责任。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur a décidé de poursuivre Mme Stevenson pour négligence (procès civil no 2).

2 提交人决定以玩忽职守罪起诉史蒂文森女士(第2号民事诉讼)。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à féliciter tous les membres du secrétariat pour leur énergie et leurs compétences.

秘书处所有工作人力充沛,职守,我要向他们表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Un sergent de ville ne connaît que son devoir, n’est-ce pas ?

一个警察就得忠于,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Plusieurs centaines y avaient laissé la vie, abattus par les balles de leurs gardiens zélés.

有好几百人被忠于卫开枪击中,倒在柏林墙下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle ne lui a pas pardonné d'avoir quitté son poste alors qu'il était chargé de te surveiller.

莫丽还没有谅他在应该跟踪你的时候擅离。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’allais aller m’offrir, monsieur, dit le prêtre ; c’est notre mission d’aller au-devant de nos devoirs.

“我正要去自荐,阁下,”那父说,“克尽是我们的责。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, magistrat, dit d’Avrigny, soyez homme ; interprète de la loi, honorez-vous par une immolation complète.

“我说,法官,”阿夫里尼先生说,“拿出男子汉的勇气,您是法律的喉舌,牺牲您一己的私利为您的增光吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet abbé, suivant pour lui-même le plan de conduite qu’il avait indiqué à Julien, était sincère, pieux, sans intrigues, attaché à ses devoirs.

甫真诚,虚诚,不搞阴谋,忠于,他为于连规定的行为准则自己也遵循不悖。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est en vain que les autorités essayèrent d'introduire de la hiérarchie dans ce nivellement, en concevant l'idée de décorer les gardiens de prison morts dans l'exercice de leurs fonctions.

当局试图引进等级制度以冲淡这种平均化的现象,想出了封看们为尽忠为国捐躯的烈士这样一个主意,但那是白费心计。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

En Thaïlande, Yingluck Shinawatra a comparu devant la cour suprême pour négligence dans l'exercice de ses devoirs en relation avec un programme de subvention à la culture du riz.

在泰国,英·西那瓦(Yingluck Shinawatra)因在履行与大米补贴计划有关的责时玩忽而在最高法院出庭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche, de nouveau, parlait de la couturière du second ; il était d’avis de l’expulser ; il calculait les termes en retard, avec une importance d’intendant dont la gestion pouvait être compromise.

博歇重新提起三楼的那个女裁缝,她主张把她轰走;他计算着她拖迟付款的日子,活像一个忠于的了不起的管家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On arriva dans le cabinet du procureur après avoir traversé l’antichambre où étaient les clercs, et l’étude où ils auraient dû être : cette dernière chambre était une sorte de salle noire et meublée de paperasses.

诉讼代理人太太和波托斯先到诉讼代理人的办公室,然后穿过办事员集聚的前厅和他们本应忠于的事务所,这间屋像一间黑色的大厅,厅内废纸成堆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接