有奖纠错
| 划词

Cet échec a été une gifle pour lui.

这次失败对他来说是个

评价该例句:好评差评指正

L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.

因为对生命热爱要比泯灭人性,带来和造成破坏战争更有力量。

评价该例句:好评差评指正

L'opprobre qui marque les victimes aggrave souvent leur situation sociale déjà difficile.

害者遭往往会使其在社会中已经十分困难处境变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.

我认为,贫穷确会烤焦人们心,使变得绝望。

评价该例句:好评差评指正

Ce que les Français appellent les lieux infâmes de mémoire sont partout.

法国人所说“les lieux infămes de mémoire”(地)到处可见。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination, l'exclusion et les inégalités entre les sexes contribuent à la propagation du VIH.

歧视、和两性不平等现象继续在为艾滋病毒扩散推波助澜。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?

难道这种不妥当和不道德行为不是一种吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même.

这种形又因同艾滋病毒本身关联而加剧。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation accroît la vulnérabilité de plusieurs manières.

从不同方面增加了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a estimé que cette omission était une honte.

秘书长把排除这些措辞做法称作一个

评价该例句:好评差评指正

Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.

她们仍然背负创伤,沉默地生活。

评价该例句:好评差评指正

La ségrégation et l'isolement peuvent en eux-mêmes également renforcer la stigmatisation des déficiences mentales.

离和孤立本身也可能加深心理残疾所带来感。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la faim extrêmes sont la honte de notre siècle.

极端贫困和饥饿是我们这个世纪

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation et l'ostracisme posent toujours de gros problèmes.

感染者蒙和遭到排斥仍然是所面临两项重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient d'en combattre toutes les formes.

我们必须与所有形歧视和化作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.

昨天在卢旺达发生种族灭绝惨案是国际社会

评价该例句:好评差评指正

Une prostituée représente donc la honte et l'humiliation pour l'ensemble de sa famille.

因此,妓女给整个家庭带来

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes et les préjugés ont injustement catalogué les femmes comme victimes.

成见和偏见不公平地使妇女害者蒙

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous continuer à vivre dans une telle honte?

我们怎能继续生活在这种中?

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?

还要有多少残酷、多少、还能够达到何种程度良知降低和缺乏?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


batrachite, Batrachospermaceae, Batrachospermum, Batrachuperus, batracien, batraciens, batracine, battade, battage, battambang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《狮子王》音乐剧

(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !

(这!)我差点改名字!

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Personne ne saurait jamais, ce serait la honte, le ridicule.

从来没有人知道,这个笑料。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Macron là, il doit démissionner parce que c'est une honte ce qu'il fait.

马克龙他必须得辞职,因为他做那些都

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Beaucoup d'Allemands ont ressenti un sentiment d'humiliation face à toutes ses conditions.

面对这些条约,很多德国人都感觉到

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Si, c'est sexiste et dégoûtant. J'ai honte d'être ta fille, je vais m'émanciper, tiens.

你就这样想,歧视女人败类。作为你女儿,我真感到。我要解放自

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est une honte. Il n'y a pas beaucoup de personnes qui assument se dépigmenter.

。假设自色素沉着人不多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’est par ta honte que j’aurai de tes nouvelles.

我将通过你得到你消息。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les sociétés patriarcales d’Asie, avoir été violée est une profonde disgrâce.

在亚洲父系社会中,被强奸极大

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le premier, c'est que tu ne vas pas avoir honte ni peur de te tromper.

个优势,你不会感到,也不会害怕出错。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sang lave le déshonneur, dit Morrel.

“血可以洗清。”莫雷尔说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et dans une demi-heure, dit Maximilien d’une voix sombre, notre nom est déshonoré !

“这么说半小时之后,”马西米兰用阴沉声音说,“我们名誉就要蒙受了。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et puis comment ces honnêtes gens auraient-ils soupçonné une pareille ignominie ?

而且那些忠厚人怎能想到这样

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certes, la souffrance d'un enfant était humiliant pour l'esprit et le cœur.

当然,看见个孩子遭受那样痛苦,人精神和心灵都会感到

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il y a un certain stigmate autour du fait de se coucher tard.

熬夜会感到

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Décidément, c'est la honte, et Carthage n'a plus grand chose d'un empire qui tient debout.

这绝对,迦太基不再拥有个独立帝国。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est à Rethondes, lieu de l'humiliation allemande de 1918, que les Français signeront leur défaite.

法国人将在1918年,于位于德国之地雷东德,签署战败协议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette circonstance assurait, en cas de découverte, un déshonneur éternel.

这件事若被发现,必将永远

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quatre cents salons retentiraient demain de sa honte, et avec quel plaisir !

明天,她就会传进四百个客厅,而且怎样地津津乐道啊!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.

不清洁。这样断气,最后飘浮着幻影卑贱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’il y ait des hommes malheureux, en vérité, cela est honteux pour l’azur du ciel.

事实上现在还有不幸人,这上天

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Baudouin, baudrier, Baudrimont, baudroie, baudruche, Baudry, bauérite, bauge, bauger, bauhinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接