Son départ est subordonné aux conditions météorologiques.
他是否动身天气。
3 ou 4 ans, ça dépend de mes études.
4年,根据我学习情况。
La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue.
公路的修筑蓝线标识情况。
Selon l'OMS, chaque dollar investi en génèrerait entre 3 et 34 selon la région.
根据生组织(组织)的说法,每投资一美元可以产出3到34美元的经济回报,具体多少地区情况。
L'efficacité des mesures de contrôle mises en œuvre dépend des pays.
控制措施实施的效能和效率依国家。
1Sujet au renvoi du point par l'Assemblée générale à sa 44e séance.
大会第44次会议配该项目的情况。
La facilité d'accès à l'information varie d'un site à l'autre.
从网站上取得采购信息的难易不同,情况。
Selon le type d'activité, ce processus peut prendre jusqu'à plusieurs mois.
这一过程可以用几个月的时间,企业类型。
L'accès aux hôpitaux publics est fonction du seul état de santé.
在公立医院系统接受治疗依病情。
Les points de départ peuvent être différents d'un promoteur à l'autre.
推动者,起始点各有不同。
Les plus couramment utilisées sont le baril, le litre et la tonne, selon qu'il convient.
主要用桶、公升或吨,哪一个方便。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同。
Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.
所付预付款金额根据以往支出模式。
Le plus souvent, ces régimes dépendent de la qualification des biens.
通常情况下,这些强制执行制度资产如何性。
Selon leur composition, certains groupes d'experts ne travaillent qu'en trois langues.
有些专家组仅以三种语言举行,其成员组成。
Sa gratuité est déterminée par leurs revenus.
这种援助是否免费其收入。
La façon dont il était utilisé dépendait de la situation, notamment de l'environnement normatif.
如何使用应情况,包括标准化的环境。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节,监禁期可提高到10至15年。
La durée d'utilisation des techniques d'enquêtes spéciales (TES) varie d'une affaire à l'autre.
能利用特别调查技术的期限要个案情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.
“我也不知道,这得看形势而定,而形势变化莫。”
Le prix du billet est déterminé par le choix de la classe.
票价根据所选车厢等级而定。
Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.
但这要看情况而定。有些人只亲一下。我刚才说大趋势。
Le prix de ces perles varie suivant leur grosseur ? demanda Conseil.
“珍珠价钱按大小而定吗? ”康塞尔问。
30-40 minutes ça dépend, à feu doux bien sûr.
30-40 分钟,依情况而定,当然要小火烹饪。
Pareil, la cuisson, bien sûr, 30-35, peut-être 40, ça vaut de juger.
同样,烤制时间当然30-35分钟,也许40分钟,视情况而定。
Ça dépend : en hiver, surtout de la course, en été de la natation.
随季节而定。冬季跑步,夏季游泳。
« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.
“五十岁以前,不要去巴尔贝克,五十岁以后还得视心脏状况而定,”他大声向我们宣告。
Certains adolescents trouveraient tout à fait normal que leurs parents leur donnent de l’argent en fonction de leur résultat scolaire.
一些青少年认为父母给他们钱,视他们而定,完全正常。
Ca dépendra. D'habitude, on calcule le prix d'après le volume, le poids, la valeur des marchandises, et quelquefois, les risques.
这要依货物情况而定。通常我们按货物体积、重量、价值来计算。有时还考虑风险。
C'est un bon job de merde, ça.- Ça dépend.
- 这一份好工作,那-视情况而定。
Mon programme change souvent, donc ça dépend.
我日程安排经常变化,所以这要视情况而定。
On essaie de remédier, en fonction de leurs difficultés.
我们尝试补救,视他们困难而定。
Ben, ça dépend ! Tu veux t'empoisonner ou tu veux manger ?
- 那要看情况而定!想毒害自己还想吃?
Une aide sous conditions de ressources, qui va de 50 à 200 euros.
援助视情况而定,范围从 50 到 200 欧元不等。
Non, toutes les semaines ou toutes les 2 semaines, selon l'avancement.
- 不,每周或每两周移动一次,视进度而定。
Ou 9 mars, ça dépend, version 1960.
或者 3 月 9 日,视情况而定,1960 年版本。
Il va être payé d'après la note qu'on a mis pour son café.
- 他报酬将根据我们为他支付咖啡账单而定。
Le ministre de la Santé l'envisage, sous conditions, et revendique son pouvoir sur le sevrage tabagique.
卫生部长正在考虑, 视情况而定,并声称他对戒烟有权力。
Montant de l'aide: 50 à 200 euros sous réserve d'éligibilité.
援助金额:50 至 200 欧元,视资格而定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释