有奖纠错
| 划词

Au moment de l'établissement du présent rapport, quatre individus étaient encore en fuite.

截止编写本报告时止,仍有四名逃犯尚未归案。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi d'une autre affaire pourrait également être demandé si l'un des accusés non appréhendés est arrêté.

可以争取移交的还有一个案件,但这取决于能否将其中一名逃的归案。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 18 accusés non encore appréhendés, le Procureur entend en renvoyer 12 devant les juridictions nationales.

对于仍未归案的18名起诉者,检算将其中12人的案件移交国家司法机构审理。

评价该例句:好评差评指正

On compte actuellement 20 individus en fuite dont on attend l'arrestation en vertu de mandats délivrés par le Tribunal.

目前,法庭发出逮捕令逃者有20名。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.

最后,我们鼓励阿富汗政府取缔毒品贸易并毒枭。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les membres à veiller collectivement ou individuellement à ce que ces fugitifs soient appréhendés en vue d'être jugés.

我们呼吁所有成员集体或单独地确保将逃犯审判。

评价该例句:好评差评指正

Il est absolument impérieux, à cet égard, que les criminels de guerre encore en fuite soient activement recherchés, arrêtés et jugés.

这方面至关重要的是,必须积极、逮捕和起诉仍逃的战争罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Resserrer l'étau autour des terroristes dans le cadre des programmes mondiaux d'octroi d'une récompense à toute personne qui permettrait leur arrestation.

全球悬赏计划下促进恐怖分子的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les responsables à coopérer avec le TPIY pour que ces fugitifs tristement célèbres soient enfin traduits en justice.

我们呼吁所有负责人与前南问题国际法庭合作,以便将这些臭名昭著的逃犯最归案。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'obtenir une coopération pleine et entière de leur part pour arrêter tous les accusés encore en fuite est plus pressante que jamais.

各国必须充分合作,将其余所有逃犯归案,目前正是其时。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de ces cas, il n'y a pas de perspective raisonnable que les personnes concernées soient un jour arrêtées et traduites en justice.

许多此类例子中,我们没有理由相信曾经有关人员并将之交付审判。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne demande en particulier à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour accélérer l'arrestation et la remise des inculpés qui sont encore en fuite.

欧盟特别呼吁有关各方加倍努力,加快和移交剩余的指控逃犯。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie précisait que, comme l'auteur avait essayé d'échapper à l'enquête, un mandat d'amener avait été délivré et l'enquête avait été suspendue jusqu'à l'arrestation de l'intéressée.

结果表示,由于提交人逃避调查机关,因此对她下达了逮捕令,搜捕提交人期间调查一度中断,但将其归案之后又恢复。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit adresser un message clair et définitif à ces fugitifs : ils seront traduits en justice quelle que soit la date de leur arrestation.

国际社会给逃犯的信息必须明确而坚定:不论何时归案,他们都将受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les agressions dont les enfants détenus par la LRA ont été victimes, la Cour pénale internationale a émis des mandats d'arrêt contre les principaux commandants de la LRA.

考虑到上帝抵抗军曾虐待军中的儿童,国际刑事法院签发了上帝抵抗军高层指挥的逮捕证。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 juillet, la MINUSTAH a monté une opération de vaste envergure à Cité Soleil en vue d'appréhender et de traduire en justice un chef de bande bien connu, Emmanuel Wilmer.

7月6日,联海稳定团太阳城发动了一次大规模行动,目的是将重要的帮派头目Emmanuel Wilmer归案。

评价该例句:好评差评指正

Ces fugitifs continuent d'inciter au conflit dans la région des Grands Lacs et doivent activement être poursuivis et appréhendés, comme l'a demandé à maintes reprises le Conseil de sécurité de l'ONU.

这些起诉者继续大湖区挑起冲突,因此,必须象安全理事会呼吁的那样积极地追捕和这些人。

评价该例句:好评差评指正

La Convention d'extradition facilitera l'extradition de criminels recherchés du pays où ils sont arrêtés et évitera que les délinquants échappent aux sanctions pénales en s'enfuyant dans le pays de la partie contractante.

菲西之间的《引渡条约》将便利同国交换遭通的罪犯,也将防止罪犯逃到另一缔约国以躲避惩处。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations conjointes ont offert à la PNH la sécurité et l'appui nécessaires pour mener des opérations de recherche de caches d'armes connues ou présumées et d'exécuter des mandats d'arrêt en suspens.

联合行动还为海地警部队对已经查明或可疑的武器窝藏点采取行动、尚未归案的罪犯提供了必要的保障和支助。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'Équipe estime que les États Membres devraient établir des interdictions bien définies en droit contre de telles activités et organiser une coopération internationale efficace pour les investigations et pour l'appréhension des contrevenants.

尽管如此,监组仍然认为会员国应法律上明确禁止这类活动,还应为调查和违反者提供有效的国际合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bombax, bombay, bombe, bombé, bombe au cobalt, bombement, bomber, bomberie, bombette, bombeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

电视剧《侠盗亚森·罗平》

La police commencée étant incapable de mettre la main sur moi.

警方虽已展开仍无法将我缉拿归案。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'affiche, « par ordre du ministère de la Magie » , offrait mille Gallions de récompense à quiconque fournirait des informations pouvant conduire à la capture des fugitifs.

告示说(《魔法部》)有人能提供缉拿逃犯的线索,奖赏一千个加隆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouffetance, bouffette, bouffeur, bouffi, bouffir, bouffissage, bouffissure, bouffon, bouffonnement, bouffonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接