有奖纠错
| 划词

Elle a laissé son héritage à deux successeurs légitimes.

她把她遗产留给了两位合法承者

评价该例句:好评差评指正

Nous avons hérité de notre qualité de membre du Commonwealth des Nations.

我们是英联邦成员国承者

评价该例句:好评差评指正

Le successeur de Njegos, le prince Danilo, était plus orienté vers l'Occident.

Njegos承者Danilo公爵更倾向于西方。

评价该例句:好评差评指正

Il est héritier du gaullisme.

他是戴高乐主义承者

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont à la fois le patrimoine et les héritiers de générations successives.

儿童既是代代相传遗产,也是遗产承者

评价该例句:好评差评指正

Une modification visant spécialement le cas des biens en déshérence a également été proposée.

会上还建议作出具体修订,以便论及没有承者财产

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons tous nos voeux de réussite à son successeur, M. Michael Steiner.

我们还要向其承者米夏埃尔·施泰纳先生致以最良好祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie M. Jallow de son exposé, qui montre clairement qu'il est un digne successeur.

我感谢贾洛先生情况介绍,他显然证明自是一个称职承者

评价该例句:好评差评指正

Leur succéder est non seulement un immense honneur mais aussi une très lourde responsabilité.

作为他们承者不仅是一个极大荣誉,而且也是一个巨大责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est celle de son successeur, l'Union africaine, qui est favorable à un règlement permanent de la question palestinienne.

这一立场一直承者非洲联盟坚持,非盟支持永久解决巴勒斯坦

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Corps de protection du Kosovo (CPK) demeure une organisation paramilitaire héritière de l'ALK suscite de vives préoccupations.

我们对保留科索沃保护团作为科索沃解放军准军事承者关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela est également vrai lorsqu'il s'agit de répondre aux objectifs que nous nous sommes fixés à nous-mêmes et à nos successeurs.

当涉及实现我们为自和我们承者制定目标时,情况也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même nuit, des hommes armés se sont rendus au domicile de Betu Kajigi, également membre de l'ONG Héritiers de la justice.

同一天晚上,武装分子潜入同是非政府组织正义承者成员贝图·卡基吉家。

评价该例句:好评差评指正

Pascal Kabunlungu, membre de l'ONG Héritiers de la justice basée à Bukavu, a été menacé de mort par le commandant Llunga du RCD-Goma.

布卡武非政府组织正义承者成员帕斯卡尔·卡班伦古收刚果民盟戈马派少校伦加死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité - ou son successeur - leur rendrait compte et servirait d'organe exécutif, gérant, de façon continue, certains des plus grands problèmes internationaux.

向这两个机构负责将是安全理事会或其承者,后者将作为执行机关运作,持续处理世界上一些重要

评价该例句:好评差评指正

La Communauté étatique de la Serbie-et-Monténégro et son successeur, la République de Serbie, ont à ce jour reçu 1 148 requêtes du Bureau du Procureur.

塞尔维亚和黑山国家联盟以及作为其承者塞尔维亚共和国迄今收检察官办公室1 148份请求。

评价该例句:好评差评指正

Nous acceptons l'idée que le successeur du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville sous sa forme actuelle sera donc sans doute quelque peu réduit.

因此我们接受,现有联布政治处/联布观察团承者可能必须有所削减。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité des petits territoires a rempli ces fonctions de recherche et d'analyse, jusqu'à sa dissolution plus de 10 ans auparavant, et reste sans successeur.

在十多年前被解散之前,小领土小组委员会进行过这种研究和分析,但它没有承者

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement préoccupés aujourd'hui par le maintien en tant qu'organisation paramilitaire du Corps de protection du Kosovo, successeur de l'Armée de libération du Kosovo (ALK).

此外,科索沃保护团续作为准军事组织——作为科军承者——开展活动,这是今天令人严重关注

评价该例句:好评差评指正

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关是谁将成为这一变化进程承者,朝鲜政权军人是否正在获更多权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Les héritiers des Nuls sont sans doute aujourd'hui sur YouTube.

如今Les Nuls组合的继承者,或许正油管上崭露头角。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

OSS 117 est donc le digne héritier de cette grande famille d'espions malicieux et trop bien sapés.

OSS 117因此成为这一群狡黠和时髦特工的继承者

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est alors son héritier naturel qui récupère le rôle : Lino Ventura.

继承者利诺·文图拉接过了这个角色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ces fondeurs âgés d'une vingtaine d'années sont les héritiers d'une tradition millénaire.

- 这些 20 岁的创始人千年传统的继承者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des films, des héritiers, mais aussi une comédie musicale déjantée sur la scène française.

电影、继承者们,也法国舞台上的疯狂音乐喜剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sportive, millimétrée, ces chorégraphies coréennes sont les héritières de talents d'il y a 40 ans.

- 动感、精确,这些韩国编舞 40 年前天才的继承者

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’étaient point trop jaloux de leur naturel, mais on les agaçait, on s’émerveillait exprès devant eux sur les embellissements de leurs successeurs.

们原来并无太重的妒忌周围的人都时常激们,那些长舌者有们面前,对店铺的继承者的装修大加赞誉。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

La maire socialiste Anne Hidalgo ne rempile pas et offre un boulevard aux écologistes qui se pensent héritiers de sa politique.

社会主义市长安妮·伊达尔戈(Anne Hidalgo)没有连任, 这为那些认为自己她政策继承者的生态学家提供了一条途径。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les principaux actionnaires de l'Oréal, ce sont les héritiers de son fondateur la famille Bettencourt-Meyers et en particulier sa petite-fille, Françoise, troisième plus grosse fortune de France.

L'OREAL的主要股东创办人的继承者,Bettencourt-Meyers家族,尤其的孙女Françoise,法国第三位最有钱的人。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Sous le règne d’Henri IV et de ses successeurs, l’autorité royale s’étend de plus en plus, et aboutit, sous le règne de Louis XIV, à la monarchie absolue.

亨利四世及其继承者们的统治下,皇权逐渐壮大,最终路易十四的统治下达到绝对君主制。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Notre cathédrale nous rappelle que nous sommes les héritiers d'un passé plus grand que nous, qui peut chaque jour disparaître, et les acteurs d'une époque que nous avons à transmettre.

大教堂提醒我们,我们比我们更伟大的过去的继承者,而这个过去每天都可能消失, 我们一个我们必须传承的时代的演员。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il a bien désigné son successeur, Uthman, sauf que ce dernier favorise trop la politique de son clan, et en plus il veut imposer une certaine version du Coran à tous les autres.

确实任命了自己的继承者为奥斯曼,奥斯曼过于支持自己部族的政治,此外,还想把某种版本的《古兰经》强加给其人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 750, ils défont le calife Marwan II à la bataille du Grand Zab. Le seul survivant de la dynastie omeyyade est Abd el-Rahman, qui fonde alors l'émirat de Cordoue de son côté.

750 年,大扎卜战役中击败了哈里发马尔万二世。倭马亚王朝唯一的继承者阿卜杜勒-拉赫曼,独自建立了科尔多瓦酋长国。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

N'en déplaise aux héritiers de Louis, Christian a gagné une place de choix dans la famille des grands comiques de droite, très appréciés par les Français, presque autant que leurs cousins, les chanteurs de droite.

尽管路易的继承者们可能不愿,克里斯蒂安右派喜剧大师的家族中占据了一个重要的位置,深受法国人的喜爱,几乎与们的“右派歌手”表亲一样受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les bons étaient les Chinois des laveries, héritiers d'une science sacrée, qui vous rendaient les chemises plus propres que si elles eussent été neuves, avec le col et les poignets comme des hosties tout juste pressées.

好人洗衣店的中国人,神圣科学的继承者们让你的衬衫比新衬衫还干净,衣领和袖口就像刚刚压紧的主人一样。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Sans en être de réels héritiers, Agnès Jaoui et Jean-Pierre Bacri sont très familiers de ce théâtre contemporain, eux qui se sont rencontrés en 1987 sur " L'Anniversaire" , une pièce d'Harold Pinter, autre auteur incontournable du XXe siècle.

虽然并不算真正的继承者,艾格妮丝·夏薇依和让-皮埃尔·巴克里对这种当代戏剧非常熟悉,1987年哈罗德·品特的《生日派对》中相遇,20世纪另一位不可或缺的作家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单座, 单座飞机, 单座划桨, 单座两轮马车, 单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接