有奖纠错
| 划词

La Ministre devrait expliquer pourquoi elle tolère une telle discrimination.

部长应解释什么她这种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.

后果是人人都清楚看到

评价该例句:好评差评指正

De tels actes ne peuvent être tolérés et constituent à l'évidence un crime de guerre.

这是显然构成战争罪

评价该例句:好评差评指正

Avaliser la torture est en soi une violation de l'interdiction de la torture.

酷刑本身就构成对酷刑禁令违背。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations selon lesquelles la Géorgie soutiendrait le terrorisme sont totalement fausses.

指控格鲁吉亚正在恐怖主义实在过份离谱。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement ne pratique ni n'approuve la discrimination fondée sur la religion.

政府政策是不采取宗教歧视做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que rien ne justifie que l'on tolère des activités terroristes, quelles qu'elles soient.

我们认,没有任何理由任何恐怖动。

评价该例句:好评差评指正

Une quelconque indulgence est impossible, elle est impensable.

我们绝不能这类动;那将是无法想象

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ne tolère pas la torture et recourt à divers moyens pour l'éviter.

该国政府并不酷刑,而且采用各种方法来避免酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter que de nouvelles mesures de rationalisation les empêchent de jouer leur rôle.

不得合理化措施影响这些中心关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.

有时候,政府少是消极默许也很明显。

评价该例句:好评差评指正

Les amnisties couvrant le viol ou la violence sexuelle et sexiste sont tout simplement inacceptables.

强奸性暴力和性别暴力做法是完全不能接受

评价该例句:好评差评指正

Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.

然而,这并不表示要折衷主义、相对主义和松懈。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien et l'expansion des arsenaux nucléaires devraient être condamnés et non acceptés ou tolérés.

对于保持并扩大核武库做法应当予以谴责,而不是姑息。

评价该例句:好评差评指正

Elles donnent à l'entité sioniste carte blanche pour poursuivre ses atrocités contre les Palestiniens.

这样政治立场犹太复国主义实体继续对巴勒斯坦人民施加暴

评价该例句:好评差评指正

Parce que la violence sexiste se nourrit du silence, les femmes doivent faire entendre leur voix.

沉默将会基于性别暴力,因此必须聆听妇女声音。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette action apparemment noble, l'esclavage est resté dans les faits toléré, excusé et perpétré.

尽管这种动看似高尚,但在很长一段时间内,各国实际上仍在忍、和允许实奴隶制。

评价该例句:好评差评指正

Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.

这个国家法律,国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。

评价该例句:好评差评指正

Il faut de la souplesse et du réalisme, mais non au prix de les laisser impunis.

这需要灵性和务实精神,但谈判不得有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela peut être dû également à une réticence délibérée du personnel responsable de l'application des lois.

有时候可能是因执法人员故意所致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rétrograde, rétrograder, rétrogression, rétrolabyrinthaire, rétrolabyrinthique, rétrolavage, rétrolisthésis, rétromalléolaire, rétromammaire, rétromandibulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Ils ont laissé faire la sottise.

他们了这种愚昧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage leur adressa un sourire indulgent puis se tourna vers Neville.

乌姆里奇教地朝他们笑笑,然后转向纳威。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Il y avait des choses pas mal chez Connivence.

- 有很多情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il cautionne l’assassinat de ceux qui font obstacle à la révolution.

谋杀那些阻碍革命的人。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Dans sa complaisance avec l'impérialisme russe ?

他对俄罗斯帝国主义的呢?

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Privé de majorité à l'Assemblée, il ne doit sa survie qu'à l'indulgence de Marine Le Pen.

他被剥夺了在议会中的多数席位,他的生存只归功于玛丽娜·勒庞的

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Athos, craignant qu'on ne le soupçonnât de connivence avec quelqu'un de ses compatriotes, resta en dehors de la tente.

阿托斯担心他可能会被怀疑他的一些胞,所以留在帐篷外面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

S.Rousseau: Il y a un sujet, d'une manière générale, une connivence avec les lobbies chez E.Macron.

- S.Rousseau:一般来说,有一个主题是 E.Macron 的游说团体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le troisième scenario que j'imagine possible est qu'il rende public des dossiers de corruption et de connivence entre les partis politiques.

我认为可能的第三种情况是让他公开政党之间的腐败和记录。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而你以为,为了救你们这样的恶棍,我竟能你们的阴谋——做你们的帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il y a une fin à toutes choses ; la mesure la plus grande finit par s'emplir, et cette brève condescendance à mes mauvais penchants détruisit l'équilibre de mon âme.

所有会终结,并且终将走到尽头,我的灵魂因为我对他的而失去了平衡。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Non, dit Monck, pour voir s'il n'y aurait pas quelque connivence entre le comte de La Fère et les pêcheurs ; non, j'aimerais mieux quelqu'un de ces matelots français qui sont venus ce soir me vendre du poisson.

“没有,”蒙克说,“看看拉费尔伯爵和渔民之间是不是有什么;不,我宁愿有个今晚来卖鱼的法国水手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme nous y rencontrions parfois M. Vinteuil, très sévère pour « le genre déplorable des jeunes gens négligés, dans les idées de l’époque actuelle » , ma mère prenait garde que rien ne clochât dans ma tenue, puis on partait pour l’église.

由于我们有时能遇到对“当今的思潮青年不修边幅”颇持严厉态度的凡德伊先生,我的母亲总特别注意我的穿着。每次她必先审视一番之后,我们才去教堂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que faire ? que choisir ? manquer aux souvenirs les plus impérieux, à tant d’engagements profonds pris avec lui-même, au devoir le plus saint, au texte le plus vénéré ! manquer au testament de son père, ou laisser s’accomplir un crime !

怎么办?怎么选择?背弃自己素来引以自豪的种种回忆,背弃自己在心灵深处私自许下的种种诺言,背弃最神圣的天职,最庄严的遗言!背弃他父亲的遗嘱,要不就罪行,让它成功!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétropéritonite, rétropharyngien, rétropharyngite, rétropinacol, rétropituitrine, rétroposition, rétroprojecteur, rétropronjecteur, rétropropulsion, rétroréflecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接