有奖纠错
| 划词

D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.

合同赔偿责任通常随违背合同义务而来。

评价该例句:好评差评指正

Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.

中标者将获得事先连续20年上网电价保证。

评价该例句:好评差评指正

Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.

个凭证总额进入俩个部分在交换凭证。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.

无形财产经常只合同受付权。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.

无形资财产经常只合同受付权。

评价该例句:好评差评指正

Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.

“先生,再过二十分钟,福克先生和我期限就算满了。”

评价该例句:好评差评指正

De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.

这些承诺,对以色列具有法律束力。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'exige pas non plus que soit mentionnée la date de livraison éventuellement convenue.

另外,此处也不要求注明任交货日期。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts des parties vont aussi dans le sens de cette interprétation de leur accord.

上述对双方理解符合双方当事人利益

评价该例句:好评差评指正

Le fond du paragraphe 93 a été approuvé, sous réserve de l'amendement convenu.

修改为限,第93段实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux.

多哈指令对于履行国际承诺具有极为重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus.

修改为限,第31和32段实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 traite de l'effet de la convention de conciliation.

款所涉及各方当事人实行调解作用。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourront cependant différer, auquel cas le moment et le lieu convenus prévalent.

也会不样,在此种情况下,以时间和地点为准。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsque les parties sont convenues d'un taux d'intérêt particulier, c'est celui-ci qui s'applique.

,如果双方当事人对具体利率做出了,则适用该利率。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral peut fixer l'emplacement de l'arbitrage à l'intérieur du pays choisi par les parties.

仲裁庭可在当事各方国家之内确仲裁地点。

评价该例句:好评差评指正

Le loyer convenu par les parties peut être réduit par décision judiciaire s'il est jugé abusif.

如果法院认为双方租金不合理,可予以减少。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反情况下进行仓面装载。

评价该例句:好评差评指正

Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.

专家组应按照报告蓝本起草份报告草稿。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des échanges contractuels entraîne une allocation efficace des ressources dans une économie.

这些交换总和会促成经济体内部资源有效分配。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些们没谈过

Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.

“啊不!不可以用过去时!这是们之间规矩。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.

“请去做,如果她再联系您,请记得通知。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.

莫雷尔已等在客厅里,他比时间早来二十钟。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Partons, dit-il, il est sept heures cinq minutes, et le rendez-vous est pour huit heures juste.

们去吧,”他说,“七点五时间是八点钟。”

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Une femme : Mais enfin, tu arrives à 8 heures alors qu'on avait rendez-vous à 7 heures!

但是最终,你是8点钟到,而是7点!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.

朗蒂埃在店门前停下,再次催促古波快些出来,因时间只剩十

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.

依据,两个世界将合二一。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.

啊,你刚加,刚里没有

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Vint le jour fixé pour la réception du tribut.

招待贡品日子到

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Je serai là cette nuit, tu n'as qu'à m'attendre.

晚上 你就在那里等

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.

他强自镇定,想要遵守和苏珊,在这张桌子旁等她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tous deux s’acheminèrent d’un pas rapide vers l’endroit indiqué. Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres.

他们快步走向地点,要瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Si, maintenant. Vous connaissez notre deal, c'est mes séances contre votre plaque.

不 必须马上 你知道办公室或者交枪走人。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.

您有两天时间找回那只水懒,否则就辞职滚蛋,这是。警徽交出来!

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Donnez-nous la fille et partez. Vous serez payé comme convenu.

把女孩给们然后走。你会支付

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.

后来,仿佛形成某种不成文,这些冲突只在城市中心区域发生。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Donc... oublie pour ce qu'on s'était dit.

所以 忘们之前吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le jour prévu, à la fin d'une nuit d'été, les trompettes des Eldar saluèrent le lever du soleil.

那一天,在一个夏夜结尾,Eldar 号角迎接日出。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier leva les yeux au ciel. C’était le signe convenu entre lui et Valentine lorsqu’il désirait quelque chose.

诺瓦蒂埃抬起眼睛来。这是他和瓦朗蒂娜,当他有所需求时候就这样来表达他意思。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il vit qu'il était l'heure convenue : la grande horloge de la cour marquait même quatre heures un quart.

他看到现在是时间:院子里大钟甚至标记四点一刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接