有奖纠错
| 划词

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种又麻烦人货物。”

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.

我不愿成为

评价该例句:好评差评指正

Les répétitions et redondances devront être supprimées.

报告应删除重复内容,排除叙述。

评价该例句:好评差评指正

La distinction est devenue inutile dans le texte approuvé.

这一区分在经通过案文中已变得

评价该例句:好评差评指正

Les mots “et les conditions générales” ont été supprimés car ils semblaient redondants.

删除了“和一般条件”几个字,以避免

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est également révélé lourd et coûteux sur le plan administratif.

而且在行政上也相当昂贵。

评价该例句:好评差评指正

Même le processus qui s'adresse uniquement aux candidats internes est compliqué.

甚至可以说,需要现工作人员参与程序,可能很麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “et les conditions générales” ont été supprimés afin d'éviter une redondance.

删除了“和一般条件”几个字,以避免

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel d'administration de la justice est lent et pesant.

现行司法行政度缓慢而

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure alourdit la phrase.

这种写法使句子变得

评价该例句:好评差评指正

La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.

马来西亚建议得到赞赏,但拟议可能过于

评价该例句:好评差评指正

La disposition de la variante A concernant la conférence des “États parties” est peu pratique et inutile.

备选案文A规定“缔约国”大会是而不必要

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette base de données est devenue un système complexe et, pour beaucoup d'usagers, de maniement difficile.

但是,这一数据库已经变成了一个非常庞杂系统,对许多用户来说十分

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des relevés de communications soulève des difficultés et le reste du processus exige de multiples interventions.

很难分析呼叫数据,跟踪过程也很

评价该例句:好评差评指正

Il accueillerait avec satisfaction des directives simplifiées conçues spécifiquement à l'intention des petits pays aux ressources humaines limitées.

圣马力诺赞成减轻已成为指导方针,尤其是考虑到小国人力资源有限。

评价该例句:好评差评指正

La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire.

方括号内字句使案文变得,也许在评注中加以说明就够了。

评价该例句:好评差评指正

Jugé peu pratique par le Comité administratif pour les questions administratives et budgétaires, le mécanisme proposé n'a pas été adopté.

行预咨委会认为拟议,没有予以通过。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas me répéter, mais je pense au fait que nous avons nourri 1,8 million de personnes en mai.

我不想为重复,但指出,5月我们为180万人口提供食品。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons ainsi, car nous sommes convaincus que les épreuves de l'Afrique ne représentent pas un fardeau mais une responsabilité commune.

我们之所以这样做,是因为我们深信,非洲困难并不是一个,而是一种共同

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider du traitement des actifs constituant une charge pour la masse.

(62) 破产法应当允许破产管理人决定如何处理破产财产中资产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éliminer le phlegme et favoriser la diurèse, éliminer les effets toxiques d'une drogue par une autre, élinde, élinguage, élingue, élinguer, élinine, élinvar, élipse, élire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻烦人货物。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La théorie du handicap ne se vérifie pas seulement au sein de la même espèce.

累赘原理不仅在同一物种中得到验证。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais une autre explication, relevant de la théorie du handicap, est possible.

但是,还有另一种关于累赘原理解释是可能

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À quoi bon ? la lumière les embarrasserait, dans ce boyau étroit.

那有什么用?在这样狭窄井道里,蜡头只给他们添累赘

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Qui sait ? J’ai trois enfants, et c’est lourd pour une femme qui n’est pas leur mère !

“谁知道呢?有三个孩子,对于一个不是他们母亲女人来说,这是够累赘。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个天堂般国度,又如魔鬼,它永恒不变,又充满诙谐、反觉。话,肉丸子,这一连串累赘

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il pensait que le monde irait plus vite si les vieillards étaient moins encombrants.

他认为,如果老年人不那么累赘,世界发展得更快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L.Delahousse: Elles sont devenues les héroines encombrantes d'un feuilleton de l'actualité dont beaucoup de Français se passeraient bien.

- L.Delahousse:她们已经成为许多法国人离不开时事肥皂剧中累赘女主角。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, faites attention à ça parce que ça alourdit le discours et c'est vraiment des erreurs qu'on entend très vite en tant que natif.

所以,请注意这一点,因为它使发言变得累赘,而且作为母语者,们很快就听到这个错误。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! eh ! monsieur Grandet, si ça vous gênait, lui dit un marchand de drap, son plus proche voisin, je vous en débarrasserais.

“嗨!嗨!葛朗台先生,”跟他最近邻居,一个布商招呼他,“你觉得累赘话,来给你扔了罢。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon les versions, soit il abandonne son manteau qui l'encombre, soit au contraire il le tient serré entre ses dents pour ne laisser aucun trophée à ses ennemis.

根据不同版本,他要么扔掉了累赘斗篷,要么他用牙齿紧紧咬住斗篷,以免给敌人留下任何战利品。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On résolut de partir sans délai. Mulrady vit bien qu’il serait un sujet d’embarras ; il demanda à rester, et même à rester seul, pour attendre des secours de Delegete.

大家决定不再耽搁,立刻出发。穆拉地深知自己是个累赘,他要求独自一人留下,然后,等他们派人来接他。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

La page qui se tourne, avec la mort du patriarche, est-elle le dernier acte de la dédiabolisation du RN, libéré, délivré de son plus encombrant fantôme ?

随着族长去世, 正在翻开一页,是 RN 去妖魔化最后一幕,是否已经解放, 从它最累赘幽灵中解脱出来了?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Peu à peu, Hans, mon oncle et moi, nous avions dû quitter nos vestes et nos gilets ; le moindre vêtement devenait une cause de malaise, pour ne pas dire de souffrances.

们三人全都不得不脱去上衣和背心;任何衣服只能成为累赘,即使不使人到痛苦,至少也觉得不舒服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des morceaux d’écorce, cousus l’un à l’autre, devaient suffire à former la légère embarcation, et au cas où, par suite d’obstacles naturels, un portage deviendrait nécessaire, elle ne serait ni lourde, ni encombrante.

只要把一片片树皮连接起来,就可以成为一只轻便小船了,假如遇到自然障碍,必须搬运话,也不累赘

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.

在9点钟时候,距陆地不到一公里了。岸外圈到处是沙滩,滩边很陡,必须在沙滩中找个靠岸地方才成。风又渐渐衰弱,后来又停息了。帆面瘪瘪,拍着桅杆,反成了木筏累赘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ellipticine, ellipticité, elliptique, elliptiquement, elliptocyte, elliptocytose, elliptone, ellisite, Ellobium, ellonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接