Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随,非洲和美洲年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随是北美和非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚和巴基斯坦紧随,每一国有超过1亿乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大单一排放源是燃烧化石燃料,而紧随便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲一些发达地区也很快紧随。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随建立机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会选举以及紧随时期可能是极脆弱时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之是商业和餐饮业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之,又为联合国无线电台制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之,波斯尼亚和黑那政府就紧随,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大移民群体,摩洛人和伦比亚人紧随。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源和工业相关人为温室气体排放量之,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随,都开放了供民间社会参与政治进程机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之,包括4辆重型卡车和18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助问题中,面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)和凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高城市是东京(第二名),紧随是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿和贫穷行动纽约宣言》,他国家也一定会紧随。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚和西班牙紧随摩洛,成为欧洲缉获大麻脂最常见报来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随,但他实例很少见。 例如,在不远将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Pologne, l'Espagne, elles sont tout juste derrière.
波兰、西班牙紧。
Elle a lieu tous les deux ans, dans la foulée des Jeux olympiques.
每两年举行一次,紧奥运会之。
Deuxième activité préférée des humains juste après celle de manger.
紧吃饭之,人类偏爱第二大活动。
Barbara, c'est mon agent image, qui est juste derrière.
芭芭拉是我形象助理,她紧。
Avec Mbappé en meilleur buteur et Griezmann derrière.
姆巴佩成为最佳射手,格里兹曼紧。
Liu Bei lui emboîte le pas et se déclare empereur dans la foulée, en 221.
刘备紧,在221年也自称皇帝。
Et bien sûr, le comte de Foix suit le mouvement !
当然,富瓦伯爵也紧!
Juste après, on trouve Jeanne d'Arc en France ou bien Lincoln aux Etats-Unis.
紧是法国圣女贞德和美国。
Suivent les Américains (12 %), qui font du bien à l'industrie du luxe.
美国游客紧,占比12%,他们到来对奢侈品行业是个好消息。
Il ouvrit la grille et s'avança dans l'allée, le pas vif et feutré, Harry sur ses talons.
他推开前门,悄没声儿地快步走上花园小路,哈利紧。
C'était simplement pour jeter un coup d'œil, dit-il avant de s'éloigner en compagnie de Crabbe et de Goyle.
“等着瞧。”他说完便匆匆溜走了,克拉布和高尔紧。
Suivront évidemment, Les Soprano, The Wire, Six Feet Under jusqu'à Game of Thrones aujourd'hui.
紧显然是今天《黑道家族》、《火线》、《六英尺之下》和《权力游戏》。
L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.
大气灰沉沉。天际边,一层层散开卷云面,紧团团乌云。
Mousqueton le suivait sur un cheval d’Auvergne, petit, mais solide. Porthos resplendissait de joie et d’orgueil.
穆斯克东骑一匹奥弗涅产马紧,这匹马虽矮小,但是很结实。波托斯容光焕发,仪态英俊。
Si les Martins ont la première place en France, ils sont suivis des Bernard, puis des Thomas.
在法国,马丁(Martin)是最常见姓氏,紧是贝尔纳(Bernard)和托马(Thomas)。
(narrateur): Les japonaises sont suivies de près par les Espagnoles, 85,1 ans, et les Suissesses, 85,1 ans aussi.
(旁白):紧日本女性之是西班牙女性和瑞士女性,她们都是85.1岁。
Il est suivi par des millions de personnes.
数以百万计人紧。
Le reste, ça suit et ça a toujours suivi.
余紧,并且始终如此。
Les cascades musicales s'enchaînent dans le bon rythme.
音乐特技以正确节奏紧。
Une rentrée dans l'atmosphère suivie de près par la Nasa.
美国宇航局紧重返大气层。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释