有奖纠错
| 划词

Quand ils agissaient comme des agents criminels, ils avaient généralement la conscience obscurcie.

充当犯罪代理人思想通常是糊涂

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂围着大厦打转,而这些行为消耗了它身上宝贵脂肪。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il est urgent de s'accorder sur une définition commune du terrorisme pour placer à l'abri des amalgames la lutte légitime des peuples contre l'occupation étrangère et pour mettre fin aux dérives et manipulations qui assimilent le terrorisme à une région géographique, à une religion, à une culture ou à une civilisation.

特别是,必须尽快达成对恐怖主义共同定义,以便澄清反对外国占领斗争,拒绝各种歪曲、糊涂和错误观点,把恐怖主义看作仅仅是某一个地区、宗教、文化或文明问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diaschistique, diaschistite, Diascia, diascope, diascopie, diasolyse, diasphaltène, diaspodumène, Diaspora, diaspore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qui se fardait se barbouille.

切涂脂抹粉都变成形象。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Des caractères ! Qui te parle de caractères, malheureux Axel !

“字体!你说什么,阿克赛啊!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque les élèves sortirent de la salle, ils avaient la mine un peu perplexe.

同学们地走了出去,看起来有点稀里

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le même bredouillement de syllabes se fit entendre, couvert par les huées de la classe.

新生还说了稀里名字,全班都笑得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était à confondre la raison des classificateurs les plus ingénieux de la botanique terrestre.

在这里,地球上最高明植物分类学家也会弄

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais vous ne pouvez pas le savoir parce que vous avez un cœur aveugle. Je prierai pour vous.»

您不能明白,因为您。我为您祈祷。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La Divination, c'est très vague, dit-elle en cherchant sa page. Tout ça, ce sont des devinettes, rien de plus.

“我认为占卜课好像,”她说道,翻着书页,“有许多地方靠猜,要你问我话。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Affreuse condition de l’homme ! il n’y a pas un de ses bonheurs qui ne vienne d’une ignorance quelconque.

人类处境就点可怕!没有宗幸福不得来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

把正场弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans ce système, parler de ce mariage après trois jours, devient un rabâchage d’homme qui n’a pas d’idées.

“这样办话,如果婚后三天还有人议论,那就成了嚼舌头了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais c’était une brave ganache. Regarde-moi sa tête.

。你瞧他脑袋。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么冒失律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在出庭时候要后悔他

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En 1934 est diffusée Une petite poule avisée, toujours dans le cadre de Silly Symphony.

1934年,《聪明小母鸡》播出,它交响曲》部分。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les années 1930 sont marquées par la continuation de la série Mickey et celle de la série Silly Symphony.

20世纪30年代标志米奇系列和交响曲系列延续。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le roi et le cardinal sont les meilleurs amis ; leurs apparents démêlés ne sont que pour tromper les sots.

国王和红衣主教最要好朋友;他们之间表面上过节儿,只不过骗骗

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un sourire fugitif, vestige imperceptible de son ancien esprit d'intrigues brouillonnes, éclaira les joues pâles du prince.

闪而过笑容, 他以前那些诡计精神难以察觉痕迹,照亮了王子苍白脸颊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne sais-je pas le retour de votre cousin, son mariage avec mademoiselle d’Aubrion ? … Une femme n’a jamais son esprit dans sa poche.

“难道你堂兄弟回来了,要娶德 ·奥勃里翁小姐,我还不知道吗?… … 女人不会这么。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! ah ! ah ! vous vous êtes dit : Pardine ! je vais aller trouver cette vieille perruque, cette absurde ganache !

“哈!哈!哈!您定对您自己说过:‘见鬼,我去找那老祖宗,那荒谬

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Celle-là n'était pas troublée par les tâtonnements de la casuistique; sa doctrine semblait une barre de fer; sa foi n'hésitait jamais; sa conscience n'avait point de scrupules.

真没有被决疑论暗中摸索搞,她主义像铁般坚硬,她信仰心从不迟疑,她良心毫没有顾虑。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C'était bête, ton anglaise d’alors n'était pas ton fort peut-être avais-tu compris, tu as souri et leur as donné l'accolade Matthias te serrait dans ses bras en te félicitant.

我真,你那时英文还不行。也许你已经懂了,你露出笑容,拥抱他们。马蒂亚斯边紧紧搂着你,边向你祝贺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diatherme, diathermie, diathermie à haute fréquence, diathermie à ondes courtes, diathermique, diathermomètre, diathèse, diathésine, diathésique, diatoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接