C'est un bâtiment qui est très austère.
这是一幢十分简朴楼房。
Le directeur des travaux étudie actuellement les moyens de simplifier et d'accélérer la construction de ce bâtiment, de façon à répondre à tous les besoins en veillant à ce que la conception conserve son caractère modeste, fonctionnel et temporaire.
施工经理正在调查简化和加快大楼施工进度方法,一方面满足所有要求,另一方面使得大楼
具有简朴性、功能性和临时性。
En bref, l'humanisme de l'Économie de communion vise à faire échec à la misère et à l'indigence, c'est-à-dire à la pauvreté qui n'est pas choisie mais subie, en invitant ceux qui ne sont pas indigents à choisir librement un style de vie modeste, voire pauvre.
总之,《共有经济项目》道主义旨在战胜苦难和匮乏,即贫困不是自选而是遭受
,邀请无匮乏
自愿选择简朴或贫困
生活方式。
Cet esprit et cette éthique de la coexistence et du respect mutuel ont été les fondements de notre civilisation qui remonte à 2 500 années; ils reposant sur les valeurs bouddhistes fondamentales de la compassion, de l'entente, d'une vie frugale et du respect de la nature.
这种共处和相互尊重精神和道德,是我国2 500年之久
文明
栋梁。 我国文明
基础是佛教
仁爱、体谅、简朴生活和爱护自然
核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ici l'argent servira à financer la rénovation des habitations mal isolées soit pour les propriétaires modestes soit pour les bailleurs sociaux l'augmentation des capacités de production d'énergie verte et la prime à la casse du plan climat de Hulot.
这个方面,这笔资金将用于资助为保暖性差的房屋进行翻新,或是朴的个人房屋,或是社会性租房。Hulot的气候计划
绿色能源生产能
的提高和汽车报废津贴。
La fraise est finalement condamnée en même temps que le vertugadin, en 1623, par un nouveau monarque au style plutôt modeste : Louis XIII. Mais même lui, va à sa façon participer à lune nouvelle mode : celle de la perruque !
最,这种皱领和vertugadin裙同时被新近即位的风格相对
朴的路易十三君王于1623年废除。但甚至是他,都以他自己的方式加入了一种新的潮流:假发的时代!