有奖纠错
| 划词

On tire une lettre de change sur la mort.

人们签发死神兑现

评价该例句:好评差评指正

Seul celui précisant les conditions particulières est signé par les parties.

它能够明确经过双方签发特别条件。

评价该例句:好评差评指正

Les passeports diplomatiques seront disponibles le 20 octobre et les passeports ordinaires le 30 novembre.

外交护照将从10月20日起签发,公民护照将从11月30日起签发

评价该例句:好评差评指正

Votre pays délivre-t-il des autorisations au cas par cas?

贵国签发个别许可证?

评价该例句:好评差评指正

La délivrance des visas relève de la responsabilité directe des fonctionnaires consulaires.

领事官员直接负责签发签证。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur refusa.L'affaire regardaitl'administration métropolitaine, et celle-ci seule pouvait légalement délivrerun mandat.

因为这英国首都警察厅职权,只有首都警察厅才有权签发

评价该例句:好评差评指正

En soi, la date d'émission n'est guère utile.

签发本身相关性有限。

评价该例句:好评差评指正

L'émission d'un connaissement, cependant, n'est pas nécessaire.

签发提单毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi plaidé en faveur de visas valables pour plusieurs entrées.

他还要求签发多次入境签证。

评价该例句:好评差评指正

Le certificat d'origine est alors délivré comme ci-dessus.

原产地证书部门签发

评价该例句:好评差评指正

Les billets d'avion n'étaient pas émis en temps voulu et les paiements étaient souvent tardifs.

不能及时签发,付款往往推迟。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces chèques semblent avoir été émis deux fois.

有些支签发了两次。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement de ces visas s'effectue en dehors du pays avant le début du voyage.

这些签证均于行前在境外签发

评价该例句:好评差评指正

Les procédures applicables à la délivrance d'une licence d'exportation d'armes sont complètes et sans failles.

签发武器许可证程序严格可靠。

评价该例句:好评差评指正

Mannesmann déclare que le procès-verbal de réception définitive n'a pas été délivré.

Mannesmann说,最后验收证书没有签发

评价该例句:好评差评指正

La date de délivrance du certificat d'importation de l'utilisateur final.

⑺ 最后用户进口证明签发

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, une ordonnance d'expulsion conditionnelle a été rendue.

因此签发了一项有条件驱逐令。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le pays hôte n'était tenu d'aucune obligation de délivrer des visas.

因此,东道国没有签发签证义务。

评价该例句:好评差评指正

(…) La délivrance des passeports incombe normalement à l'État dont l'individu est ressortissant.

签发护照通常公民国籍国义务。

评价该例句:好评差评指正

Régit les certificats relatifs à l'importation d'armes et d'explosifs.

规定进口武器弹药证书签发程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macropinacoïde, Macropisthodon, macroplancton, macroplankton, macropode, Macropodia, macropodid, macropodidé, macropodie, Macropodus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合集

La justice a prononcé une ordonnance de protection.

法院签发保护令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Seul quelqu'un qui a une autorisation de sortie délivrée par l'école peut sortir.

只有持有学校签发的出境许可证的人才能出门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, et je lui ai répondu de m’apporter ou de m’envoyer cet ordre et que je le signerais.

“是的,先生,我已回信于他,要他将那道令书送给我或寄给我,然后我再签发。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Et selon ce principe, un visa délivré par un État Schengen est valable pour l'ensemble du territoire Schengen.

根据这一原则,申根国家签发的签证适于整个申根领土。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.

还有这个,没有护照,因为这张珍贵的通行证是以女的名义签发的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

ZK : Les États-Unis ont par ailleurs délivré un premier passeport avec la mention « X » pour le genre.

ZK:美国还签发第一本护照,上面写着性别" X" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La cour royale du Châtelet de Paris, commence à émettre des lettres de juridictions au 13e siècle grâce a son propre personnel spécialisé.

巴黎夏莱的皇家法院在13世纪开始签发管辖权书,这要归功于它己的专业人员。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On employa l'influence des officiers allemands dont on avait fait la connaissance, et une autorisation de départ fut obtenue du général en chef.

有人利己熟识的日耳曼军官们的势力,终于获得一张由他们的总司令签发的出境证。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Pour désengorger les 12 mairies chargées de délivrer les pièces d'identité en Corrèze, la préfecture vient d'habiliter 13 maisons France services.

- 为疏通科雷兹 12 个负责签发身份证件的市政厅,该省刚刚授权 13 个法国服务机构。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

La juge d'instruction chargée d'enquêter sur l'affaire Air Cocaïne, en France, a délivré et fait exécuter un mandat d'amener à l'encontre des deux pilotes.

在法国调查空气可卡因案的调查法官签发并执行一项逮捕令,将两名飞行员带走。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et ces pièces sont toujours délivrées par une autorité qui en garantit l'authenticité et qui indique en même temps qu'on vous donne l'autorisation de voyager.

这些文件始终由权威机构签发,该机构保证其真实性,同时表明您已获得旅行授权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord, dit Felton, le baron de Winter vous a écrit l’autre jour pour vous prier de signer un ordre d’embarquement relatif à une jeune femme nommée Charlotte Backson.

“大人,”费尔顿说,“温男爵有一天曾写信给您,是请您为一个名叫夏洛·巴克森的年轻女子签发一项海上放行令。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle se croyait protégée de son ex-conjoint violent grâce à une mesure d'éloignement prononcée par la justice, mais il a continué à la suivre à la trace.

她相信由于法院签发的驱逐令, 她得到保护, 免受虐待前伴侣的侵害,但他继续跟踪她。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Cette année, le nombre de vacanciers du monde entier a grimpé de plus de 3 % avec une augmentation de 17 % des visas délivrés pour la France.

今年,全球度假者的数量增加3%以上,法国签发的签证增加17%。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En revanche, sachez que lorsque le compte est ouvert auprès d’un établissement de paiement, il n’offre pas tous les services d’une banque, notamment les découverts ou la délivrance d’un chéquier.

但是,请注意,在付款机构开设账户时,它并不提供银行的所有服务,包括透支或签发支票簿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit le cardinal ; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de M. de Tréville est plus que suffisante.

“您签发一道释放的谕旨,就什么都解决,”红衣主教说道,“我像一样相信,雷维尔先生的保证是靠得住的。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Près de 70 % ont un visa Schengen dans leur passeport, délivré par les consulats lituanien, allemand ou polonais installés à Kaliningrad, preuve qu'on peut aimer l'Europe tout en se sentant russe.

近70%的人在加里宁格勒的立陶宛,德国或波兰领事馆签发的护照上有申根签证,证明您可以在感受俄罗斯的同时热爱欧洲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Au cloître, on souffre pour jouir. On tire une lettre de change sur la mort. On escompte en nuit terrestre la lumière céleste. Au cloître, l’enfer est accepté en avance d’hoirie sur le paradis.

在修院里,人们以受苦为达到欢乐的途径。人们签发由死神兑现的期票。人们在尘世的黑暗里预支天上的光明。在修院里,地狱生活是当作换取天堂的代价而被人接受的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'Estonie a également déclaré que l'emploi à court terme de citoyens russes et biélorusses, titulaires d'un permis de séjour légal délivré par un autre État membre de l'Union européenne, ne serait plus autorisé.

爱沙尼亚还表示,将不再允许俄罗斯和白俄罗斯公民的短期就业,持有另一个欧盟成员国签发的合法居留许可,。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Au tout début du mois, avant même que le tribunal administratif se prononce sur l'expulsion de l'imam Iquioussen, le ministre de l'Intérieur, Gérald Darmanin, remerciait le Maroc pour la délivrance d'un laissez-passer consulaire.

本月初,甚至在行政法院裁定驱逐伊玛目伊基乌森之前,内政部长 Gérald Darmanin,感谢摩洛哥签发领事通行证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macroprosopie, macroprothalle, macropsie, Macropsis, Macropus, Macropygia, macroradioscopie, macrorelief, macroretassure, Macrorhamphosodes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接