La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影着。
Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.
所有这些,都是在一个困难、被仇恨和种族主义时代。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被在雾气里。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被在地球阴影中。
Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
在夜色下,音乐家人次上台献艺。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市在阴湿雨里.
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都在严严冰雪之下。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交维,然受封建社会浓郁气息所。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大危险在你头上。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来该国政治僵局旧存在。
Sderot est une ville assiégée par la terreur.
Sderot市成了一个被恐怖城市。
Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.
一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,在神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。
Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.
新一轮暴力阴影着巴勒斯坦人和以色列人。
L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.
全球因艾滋病流行病而上浓重阴影。
Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?
在它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡乌云世界地平线。
Aujourd'hui, la ville de Jérusalem connaît les jours sombres du terrorisme.
今天耶路撒冷城在恐怖主义乌云之下。
En conséquence, une menace plane sur la population du pays.
因此,威胁在我国人民头上。
Le spectre de la guerre étend une fois encore son ombre sur les continents.
各大陆再次着战争阴影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.
笼罩了女贞路两个星期的寒气在这里也滞留不。
Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.
梵高将这些自然的力量转变成布满繁星的夜空笼罩在圣·雷米引以为傲的尖塔上。
L’ombre du mystérieux Espagnol planait sur nous.
这个神秘的西班牙人的阴影笼罩着我们。
L’apparition du Ninjutsu est aujourd’hui encore auréolée de mystère.
忍术的出现至今仍笼罩着一层神秘的面纱。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,一片尘埃云笼罩地球,使其陷入昏暗。
La végétation est encore sous le choc.
笼罩在冲击之。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一,重而疑虑重重的寂静再次笼罩这座受到威胁的城市。
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
没有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。
Ils arrivèrent en milieu d'après-midi, Manhattan était sous la pluie.
午三四点钟时,他们抵达纽约,此时曼哈顿正笼罩在雨雾中。
Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.
余的烟雾在屋子的四角索绕翻腾,形似一幅淡蓝色的布幕,笼罩着整个大厅。
La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.
夜幕降临。船上笼罩着深深的寂静。
On peut voir par ces détails désastreux que la désolation régnait dans la communauté.
这种谁都不开心的情景,说明几个朋友之中笼罩着忧愁的气氛。
L'obscurité t'encerclait, tu savais jamais vraiment d'où viendrait le danger.
黑暗笼罩着你,你永远不知道危险从哪里来。
Une profonde obscurité enveloppait l’île et la mer.
黑暗笼罩着荒岛和海洋。
C'était d'une tristesse blafarde et morte d'ensevelissement.
到处笼罩着一种葬礼时死气的凄凉气氛。
La musique de ta lettre était composée de notes un peu tristes.
你的信里似乎笼罩着一种悲伤的情绪。
Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.
民间笼罩着暮气,群众易于向权贵低头。
Après le déjeuner, ils sortirent dans la cour, sous un ciel maussade.
他们吃完饭,走到阴云笼罩的院子里。
Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.
寂静笼罩着一切,这几亿人造就的寂静有一种令人窒息的诡异。
Le silence enveloppait les collines de lœss qui enclavaient la forêt.
树林和周围的黄土坡笼罩在一片寂静中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释