有奖纠错
| 划词

Il se sert ensuite de ces renseignements pour voler de l'argent sur les comptes des victimes.

欺诈者随后使用这些从受害者账户上窃取信息。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez 2 vaches. Le seigneur s'arroge la moitie du lait.

您有两头奶牛。领主窃取了一半牛奶。

评价该例句:好评差评指正

Assassinat à Kinshasa du dénommé Omalako par des militaires qui le soupçonnaient d'espionnage.

名叫Omalako一个人在金沙萨被怀疑他窃取情报士兵打死。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays avancés, la biotechnologie a atteint des niveaux si étonnants qu'on ressent la crainte d'empiéter sur le royaume de Dieu.

在一些达国家,生物技术已到了惊人程度,以至有人担心人会窃取上帝特权。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.

在古巴,国家财富是不会遭到腐败领导人和跨国公司窃取

评价该例句:好评差评指正

Ses complices et lui ont vendu des plans de centrifugeuses pour enrichir l'uranium ainsi que d'autres plans liés au nucléaire appartenant au Gouvernement pakistanais.

他和他同伙出售了用于提炼浓缩铀离心器设计图,以及从巴基斯坦政府那里窃取核武器设计图。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des mesures peuvent être requises pour protéger les consommateurs contre les risques découlant de l'utilisation privée des données biométriques, ainsi qu'en cas de vol d'identité.

此外,可能需要采取措施保护消费者免受因私下使用测定数据和身份窃取所造成风险。

评价该例句:好评差评指正

L'héritage culturel de l'île a été systématiquement et délibérément saccagé, notamment par la destruction de plus de 500 églises orthodoxes grecques et par le vol d'oeuvres d'art inestimables.

该岛屿文化遗残遭蓄意系统破坏,包括摧毁了五百多个希腊东正教教堂并窃取了珍贵艺术品。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ils écrivent et dessinent des caricatures qui disent que le Royaume du Cambodge est un pays de voleurs, dirigé par des chefs du gouvernement voleurs, etc.

例如,他们以描述和讽刺漫画等形式,将柬埔寨王国刻画成由窃取权力政府领导人所领导一个强盗国家。

评价该例句:好评差评指正

Si, en poésie, il y a des voleurs de feu, au cinéma, il y a des voleurs de scène : dès 1991 et sa première apparition, PSH vole la vedette.

如果诗意一些,有人偷盗电影中热情,有人窃取戏剧中场景:1991年,PSH第一次亮相后,他给了那个电影演员极大打击。

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement et la restitution des avoirs détournés et volés au moyen de pratiques de corruption sont l'un des éléments les plus propres à décourager la corruption et sont devenus un problème brûlant pour beaucoup d'États.

追回和返还通过腐败做法转移和窃取是有效对付腐败关键因素之一,并且已成为许多国家一个迫切问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue donc un mécanisme potentiellement utile pour lutter contre la menace de prolifération des armes de destruction massive, et notamment contre sa nouvelle dimension: le risque de voir de telles armes tomber entre les mains de terroristes.

因此,在消除大规模毁灭性武器扩散威胁,尤其是解决新问题,即大规模毁灭性武器会为恐怖分子所窃取可能性这方面,防扩散安全倡议就很可能成为有用机制。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que la fabrication ou le vol de la composante militaire des armes de destruction massive à des fins terroristes ne vont pas sans poser de problèmes, ce qui en rend l'utilisation assez peu probable.

当然,将大规模毁灭性武器战斗部分用于恐怖主义目因其制造或窃取方面问题是十分困难,因此不大可能。

评价该例句:好评差评指正

Face à une menace de prolifération en constante évolution, l'initiative en faveur de la réduction de la menace à l'échelle mondiale visera exclusivement à sécuriser et éliminer un large éventail de matières nucléaires et radiologiques susceptibles d'être volées dans le monde.

针对日渐突出扩散威胁,全球减少威胁倡议将把重点放对世界各地易被窃取广泛核材料和放射性材料妥善保护和处置工作上。

评价该例句:好评差评指正

20 L'État partie souligne que M. Z est maintenant décédé, et même si le requérant affirme qu'il a parlé, depuis sa mort, à la femme de M. Z, rien ne donne à penser que celle-ci était au courant de l'affaire de l'argent volé.

20 缔约国指出,如今Z先生已去世,即使申诉人说随后曾与Z先生妻子讲过话,但并未证明她知道窃取钱款事情。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il remette les dépouilles de tous les morts, rende les biens volés, accepte sa responsabilité pour les pertes résultant de l'invasion du Koweït et coopère sans réserve aux efforts internationaux pour régler ces questions, comme l'exigent les résolutions du Conseil de sécurité.

它应该按照安全理事会各项决议要求,归还逝者遗体,归还窃取,为入侵科威特造成损失承担责任,与解决这些问题国际努力充分合作。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la coexistence pacifique exige le respect des droits des peuples. L'histoire confirme qu'aucune communauté, quelle que soit sa force militaire, ne peut monopoliser la paix, la sécurité et la souveraineté sur les territoires des autres, en usurpant et en spoliant leurs droits.

各国人民必须享有其权利,并且历史证实没有哪个群体——不论其军事力量如何强大——能垄断和平、安全和针对其他领土主权或窃取其他人权利。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'utilisation de passeports falsifiés ou volés reste cependant une source de préoccupation, même si deux États ont donné des exemples concrets de mesures qu'ils ont prises pour prévenir ce risque et même si de nombreux États - dont les 180 membres d'Interpol - travaillent sur cette question.

有两个国家提供了具体例子,来说明为防止使用伪造或窃取护照所采取措施,且很多国家,包括加入国际刑警组织180个联合国会员国,当前正在进行有关工作,但这方面情况仍然令人关切。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale - représentée par les États et gouvernements, ainsi que par l'ONU elle-même, dans l'enceinte de laquelle nous nous réunissons aujourd'hui - doit oeuvrer pour assurer la réalisation du droit du peuple palestinien de recouvrer tout son territoire usurpé et du droit de retour des réfugiés dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les usurpateurs sionistes.

以各国家和政府为代表国际社会和联合国本身-我们今天就在这里开会-必须努力使巴勒斯坦人民权利得到恢复,使所有被窃取领土得到归还,使难民重返被犹太复国主义窃据者敢出来家园权利得到恢复。 安全理事会今天必须履行自己责任。

评价该例句:好评差评指正

La KIA poursuit: «du fait de l'invasion et de la perte des recettes pétrolières et d'autres sources normales de financement, le Koweït a dû liquider d'importantes parties de son portefeuille-titres (actions et obligations) pour financer la réparation ou le remplacement des éléments d'actifs du pays dérobés ou endommagés par l'Iraq et pour financer les activités des pouvoirs publics du Koweït».

管理局还说,“由于入侵和由此造成石油收入以及其他正常金来源减少,科威特需要变现很大一部分股权和债券投,以解决修复和重置被伊拉克窃取或损坏国有所需费,并为科威特政府运行提供费。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boutonné, boutonner, boutonneux, boutonnier, boutonnière, bouton-poussoir, bouton-pression, bouton-volant, boutre, bout-rimé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

La gauche, de lui piquer ses électeurs.

左派窃取选民。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Interdiction, par exemple, de voler une info à un collègue sans le citer.

比如,禁止在未引用情况下窃取同事信息。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils ont l'impression que ces immigrés belges leur volent leur travail et leur argent.

他们觉得比利时移民窃取了他们工作和金钱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Elle avait refusé les fausses affirmations républicaines selon lesquelles la présidentielle de 2020 avait été volée.

她否认了共和党关于 2020 年总统选举被窃取虚假说法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Degas a souvent accusé Manet de lui avoir volé ses sujets.

- 德加经常指责马奈窃取主题。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:

On va piquer les données de navigation de sa limousine.

我们要窃取豪华轿车导航数据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Comment parvient-il à siphonner votre compte en un coup de fil?

他是如何设法在一个电话中窃取帐户

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour cela, on a volé vos plaques d'immatriculation ou tout simplement fait fabriquer les mêmes.

,我们窃取了您车牌或只是制作了相同车牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le 1er reproche au 2d de lui avoir piqué la fameuse technologie de l'ARN messager.

1st 批评 2d 从他那里窃取了著名信使 RNA 技术。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:

On piquera les données pendant qu'il sera occupé à cuver sa gnôle.

我们会在他忙着煮酒时候窃取数据。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Ce logiciel malveillant vole toutes les données des téléphones, et permet même d'activer à distance les micros d'un appareil.

这种恶意软件会窃取手机中所有数据,甚至可以远程激活设备麦克风。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une intuition soudaine qu'elle n'aurait pu expliquer l'avait convaincue qu'elle était l'auteur d'un complot pour lui escamoter son prix.

她无法解释突然直觉使她确信,她是窃取她价格阴谋

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En effet, les fraudeurs pourraient en profiter pour se faire passer pour votre banquier ou quelqu’un d’autre pour détourner vos données personnelles.

事实上,诈骗可以利用这一点,假装成银工作人员或其他人来窃取个人数据。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le forgeron Nordlokix vous propose une véritable cotte de mailles  ultrasolide, un stockage cloud sécurisé, pour que personne ne vole vos fichiers.

最后,铁匠 Nordlokix 为您提供真正超强连锁邮件、安全云存储,让没有人窃取文件。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Durmstrang et Beauxbâtons ne veulent pas révéler l'endroit où elles se trouvent pour que personne ne puisse leur voler leurs secrets, expliqua Hermione.

德姆斯特朗和布斯巴顿愿意把它们校址隐藏起来,这样就没有人能窃取它们秘密了。”赫敏一本正经地回答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le jour, c'est un vieux chat classique, mais la nuit, il s'approche de ses victimes endormies pour les brutaliser ou leur voler leur souffle vital.

白天,它是一只典型猫咪,但到了晚上,它会接近熟睡受害,残酷对待他们或窃取他们生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: Les transactions par Internet sont monnaie courante et autant de possibilités pour les fraudeurs de faire main basse sur vos comptes bancaires.

- S.Gastrin:互联网交易很常见,欺诈有很多机会窃取账户。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il veut obtenir des informations, ou trouver l'occasion de lui jeter un mauvais sort… Hermione n'aurait pas eu une expression différente si Ron l'avait giflée.

窃取情报——或靠近哈利身,给他施一个毒咒——”赫敏气坏了,好像罗恩扇了她一记耳光。她说话时声音微微发颤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ce jour luirait bientôt, car les riches avaient pris la place de Dieu, en étaient arrivés à gouverner sans Dieu, dans leur vol impie du pouvoir.

而且,这一天不久就会到来,因为富人侵占了上帝位置,他们甚至大逆不道地窃取了上帝权力,抛开上帝进统治。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Ils étaient jugés cette fois-ci pour le meurtre de Farida Hammiche, une femme qui leur a permis de dérober le butin accumulé par le gang des Postiches.

这次他们因谋杀法丽达·哈米切(Farida Hammiche)而受到审判,这名妇女允许他们窃取Postiches团伙积累战利品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bowénite, bowling, bowlingite, bowralite, bowstring, bow-window, box, boxant, Boxbaumia, boxe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接