Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听了话,警察厅密探的脸上变得苍白。
Si inattendue que soit cette nouvelle, elle est malheureusement exacte.
个消来得如此,但不幸的是它千真万确。
Tout d'un coup l'horloge de Sarkozy fait un bond d'un quart d'heure.
,萨科齐的钟前跳了一刻。
Tout à coup l’horloge de l’église sonna midi, puis l’angélus.
,教堂正午的钟声响起,后是祈的钟声。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。
Il marchait tout seul dans la rue, soudain un bruit bizarre a attiré son attention.
他独自一人在大街上行走,一种奇怪的声音引起他的注意。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
的响声把他吓了一跳。
Le dix-huitième siècle vit l'émergence de l'idée de tolérance.
18世纪出现了宽容的思想。
Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.
因此,我惊奇地睁大眼睛看着个出现的小人。
Les bons aspects de Mercure bonifieront brusquement votre caractère.
水星的好影响改善了你的性格。
Soudain, un rapide vol d’hirondelles venaient zébrer sa surface.
,燕子的迅捷掠过,在落日的表面划出了一道条纹。
On roulait tranquillement brusquement, une voiture s'arretait devant nous.
我们在开车开得好好的,一辆车子停到了我们前面。
Au mi-chemin, j’ai pensé d’un coup la signification de l’amour.
在旅途中,想起了爱情的定义。
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累了,以至于没有原因的哭了起来。
Nous avons alors officiellement exprimé nos regrets quant à ces enlèvements.
我国还正式地对发生的绑架事件表示遗憾。
Ou était-ce une dernière convulsion des forces démoniaques de la nature humaine?
还是人性中妖魔的力量的最后爆发?
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不能把种责任归咎于一国人民的疯狂。
Ces catastrophes naturelles se produisent soudainement, sans avertissement.
种自灾害是在没有警告的情况下发生的。
La décision de clore l'instruction préparatoire était inattendue et prématurée.
结束调查的决定来的和过早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'un coup, une épaisse fumée noire a empêché la progression des pompiers.
突,一股浓重的黑烟阻挡消防队员的前进。
Je regardais donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.
我惊奇地睁大着眼睛看着这突出现的小家伙。
Mais tout à coup, le portable de Philippe sonne.
突,Philippe的手机响。
Les deux frères cherchaient des pommes de pin, quand leur brouette buta sur un caillou.
两兄弟当时正在找松果,突的手推碰到一块石头。
Pauvre Claudette! Tout à coup, elle est triste.
可怜的克洛黛特突她伤心起来。
Vous exprimez vos émotions d'un coup d'une façon brutale et intense.
你会用很突激烈的方式来表达自己的情感。
J’allais juste tourner à gauche, quand un camion m’a doublé et a freiné brusquement.
我到那的时候左转,后有辆卡在超我的时候突刹。
La retraite de Russie se profile, fatale à Napoléon.
退的俄军突反击,这对于拿破仑来说是非常致命的。
C'est ce qu'ils firent, quand soudain ils aperçurent un lapin dans leur jardin.
这就是所做的,突间,在花园里看到一只兔子。
C'est ouf cette source de savoir qui arrive comme ça sans crier gare !
这种突出现的知识来源真是太神奇!
Puis d'un coup, elle a augmenté sa musculature.
紧接着,她的肌肉突变得发达起来。
C'est une envie qui est venue comme ça ?
是突间的一个想法吗?
Oui, là, tout de suite, en traversant la place.
对,刚刚过马路时突想到的。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,的脸色突变,感到惊恐万分。
En plus, ça me dégoûte un peu cette encre qui apparaît tout d’un coup !
并,这使我有点厌恶突出现的这个墨水。
Mlle est seule, et tous ces mystères viennent subitement lui compliquer la vie !
她一个人,所有这些谜团又突来困扰她的生活!
Ok, je comprends juste pas son attitude là tout d'un coup !
好吧,我只是突不明白的态度!
Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.
突生出一个大胆的念头,要吻她的手。
Le 31 août à 4h du matin, une idée lumineuse frappe soudain Amélie.
8月31日凌晨4点,一个绝妙的想法突间涌入艾米丽脑海中。
Son ignorante vie avait cessé tout à coup, elle raisonna, se fit mille reproches.
浑浑噩噩的生活突告终,她左思右想的考虑起来,把自己大大的埋怨一番。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释