有奖纠错
| 划词

Catherine Middleton vient pourtant d'intégrer le classement Vanity Fairdes personnalités les mieux habillées de 2011.

然而,凯特王妃最近刚刚入选名利场杂志2011最会名人

评价该例句:好评差评指正

Son style est très personnel, elle adapte les tendances à son look, et s’amuse avec la mode.

风格非常个人化,们会紧跟潮流,在时尚中自得其乐。

评价该例句:好评差评指正

Tant que le choix du vêtement se fait avec le plein assentiment de l'intéressée, les droits de la personne ne sont pas compromis.

只要服装是在充分同意之下选择,个人权利就不会遭到损害。

评价该例句:好评差评指正

La disparition progressive de la filière coton aura des implications et conséquences inimaginables pour le confort vestimentaire et autres besoins de l'ensemble de l'humanité.

棉花部门逐步消失将对我们舒适感和全人类其他需要产生不可想象影响和后果。

评价该例句:好评差评指正

Lors de leur deuxième visite à la caserne à 14 heures, un militaire leur a affirmé, après avoir reçu une description complète de la tenue vestimentaire de son fils, qu'il faisait bien partie des personnes amenées le matin même, et qu'il avait été transféré avec d'autres personnes à la prison de Châteauneuf.

当他们在下午二点再次到军营时,一名军人在听了他们关于儿子身上所描述后,证实了他早上被带到军营,然后与其他人一齐被转移到Châteauneuf监狱里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle appela le domestique, et pour lui laisser le temps de s’habiller, monta au colombier.

她叫仆人,趁工夫,登上鸽楼。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Les femmes dans un monde textile sont beaucoup plus objets et objets de commentaires.

世界里,女性更多地成为客体和评论对象。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'aimais bien comment il portait ses sapes.

方式。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Parfois, il ne faut pas me parler de m'habiller.

有时不要和事。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Et quand on s'habille, on peut aussi mettre une ceinture.

而且时候,还可以系上腰带。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'aime beaucoup comment s'habille une amie très chère, Amira Casar.

真的很喜好朋友阿米拉·卡萨尔风格。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

La musique a influencé mon style vestimentaire, spécialement quand j'étais ado.

音乐影响风格,尤是在十几岁时候。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai lu beaucoup sur ce sujet car j'aime bien la façon dont s'habillent les Parisiennes.

很多关于这个话题文章,因为巴黎女性风格。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C’est vrai que je n’aimerais pas avoir un représentant de la France qui soit moche ou mal habillé !

确实不希望一个代表法国形象人是又丑又不会打扮

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne sais pas, il incarne ça avec inconscience, je dirais même, les tenues.

不知道,无意识地体甚至可以说,

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On le voit, ces deux projets tendaient à résoudre la question des vêtements, qui était alors la plus sérieuse.

这两个计划可以帮助们解决当前严重问题。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais personne ne l'avait cru à cause de son costume. Les grandes personnes sont comme ça.

但由于缘故,那时没有人相信。那些大人们就是这样。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Au niveau du style c'est toi qui m'a forgé maman, eh oui t'étais vachement en avance sur ton temps.

风格是你打造,妈妈,没错,你走在时尚前沿。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Hé t'as vu comment t'es habillée ? - De quoi comment je suis habillée ? Et alors ?

嘿,你没看到你是怎么吗? - 什么怎么服?然后呢?关你什么事?

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

On arrive, on se dépêche, on s’habille, on part à l’école et là, en fait, personne devant l’école, l’école fermée.

们急急忙忙服,来到学校,然后,事实上,学校一个人都没有,学校都关着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les Occidentaux portent 2 fois moins longtemps leurs vêtements qu'il y a 15 ans et en achètent 2 fois plus.

西方人时间是 15 年前一半,购买次数是 15 年前两倍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La question des vêtements fut alors très-sérieusement discutée. Les colons n’avaient d’autres habits que ceux qu’ils portaient, quand le ballon les jeta sur l’île.

然而居民们除从气球上落到海岛上来时候随身所衣服以外,再也没有衣服。因此们认真地讨论起问题来。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le prince alla lui-même un peu avant midi disposer d'une certaine façon la persienne d'un entresol tenant à la pièce où Son Altesse s'habillait.

王子本人在中午前一点就去,以某种方式布置与殿下房间相邻夹层百叶窗。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est une liberté dans la manière de s'habiller qui ne correspond pas du tout à la façon dont les Parisiens s'habillent, la plupart du temps.

这是一种方式自由,与大多数时候巴黎人方式完全不相符。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les yeux au plafond, elle parla avec lenteur, pendant que son homme s’habillait. Ni l’un ni l’autre n’entendait plus la petite qui s’étranglait à crier.

当丈夫时候,她两眼望着天花板,慢条斯理地说起来。两个人好像谁也没听见小丫头已经哭闹 得上气不接下气

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接