有奖纠错
| 划词

Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.

两个大国之间误解和冲突机会是无

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit nullement d'une liste exhaustive.

绝没有了所有可能。

评价该例句:好评差评指正

La peine de mort n'est appliquée qu'aux termes d'une série de recours.

死刑仅在所有上诉程序之后适用。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle affirme avoir épuisé les recours.

最后,她声称已经国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase prévoit une liste non exhaustive de différents types de coopération.

这句话地列举了各种合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que le potentiel du processus de Minsk n'a pas encore été pleinement exploité.

注意到,明斯克进程尚未

评价该例句:好评差评指正

Les règles habituelles de gestion veulent que toutes les possibilités d'absorption soient envisagées.

所有匀支机会也是合理管理做法。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a donc pas épuisé en l'espèce tous les recours dont il aurait pu user.

所以提交人没有可利用所有补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons, bien sûr, qu'elle n'est ni exhaustive ni complète.

当然我知道,这并没有,尚不完全。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 contient une liste non exhaustive des catégories de traités visés.

第2段包含了此种条约类别清单。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes.

提交人声称,他已经了一切国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Tous les recours internes disponibles ont donc été épuisés.

因此,提交人称,一切国内现有补救办法均已

评价该例句:好评差评指正

La question pourra être revue en relation avec la règle de l'épuisement des recours internes.

这个问题可以结合关于当地补救措施规则再予讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.

第2款以方式描述了一部分抵偿方式。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils ne peuvent qu'aggraver les souffrances et l'instabilité au Moyen-Orient.

相反,他只会造成中东无痛苦和不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les moyens de trouver une solution négociée ont été épuisés.

不幸是,达成一项经过谈判解决办法已经

评价该例句:好评差评指正

D'où le retour à la première théorie et l'installation dans un cycle sans fin.

因此,我回到第一个理论,因此进入一个没有循环。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 définit le droit au travail de manière générale et non exhaustive.

第六条以一种总和并方式对工作权利作出了界定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le Comité estime que les auteurs n'ont pas épuisé les recours internes disponibles.

在此情况下,委员会认为,提交人没有这方面可用国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Quand les voies de la diplomatie ont été épuisées, le Conseil de sécurité doit être saisi.

当外交手段已经时,安全理事会必须介入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’incomplet immense est dans la nature. Qui sait si le soleil n’est pas un aveugle ?

大自然中存在着无穷尽的不完整的现象,谁知道太阳是否盲目呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Aucune formule rationnelle ne va épuiser cette dimension.

没有合理的公式会穷尽这个维度。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

On n'épuise pas la question avec cela, qui est que, finalement, le robot se suicide.

我们并没有穷尽这个问是,机器人最终会自杀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea monta dans le cabriolet qui, d’une course rapide, traversa le faubourg Saint-Denis, longea le faubourg Saint-Martin, traversa la barrière, et enfila l’interminable Villette.

安德烈坐进单人马车,车子便急地走过圣·但尼街,顺着圣·马丁街越过城栅,进入了穷尽的旷野。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Le sentier qu’il suivait, s’élevant peu à peu parmi de grands bois de hêtres, forme des zigzags infinis sur la pente de la haute montagne qui dessine au nord la vallée du Doubs.

一座高山画出了杜河的谷地,他走的条小路穿过大片大片的山毛榉林,在这座高山的斜坡上无穷尽地曲折蜿蜒,逐渐上升。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Il va trouver la QPC (question prioritaire de constitutionnalité) numéro 1129, posée par un élu mahorais, condamné à une peine d'inéligibilité avec exécution provisoire, alors qu'il n'a pas épuisé toutes les voies de recours.

他将遇到由一位马约特岛民选代表提出的宪法优先问(QPC)第1129号,该代表被判处暂时执行的不可被选举的处罚,尽管他尚未穷尽所有上诉途径。 这一判例正等待着国民联盟(RN)! 在玛琳·勒庞(Marine Le Pen)于3月31日确定自身命运之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接