有奖纠错
| 划词

Leurs visites dans ces lieux saints ne servent qu'à perpétuer l'oppression et à encourager les partisans des guerres continues, des conflits et des hostilités.

他们访问,只有助于延续压迫并鼓励持续战争、争斗和敌对鼓吹者。

评价该例句:好评差评指正

Notre entreprise est située dans la pittoresque rivière mer de l'Ouest, à la maison nid Feng Shan, est une terre bénie de Shanqingshuixiu de Guilin Shegong de 30 ans.

我公司位于风景秀丽西江滨,居凤巢山个山青水秀,距桂林市区30佘公里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Il est probable qu’il pensa que cette maison joyeuse serait hospitalière, et que là où il voyait tant de bonheur il trouverait peut-être un peu de pitié.

也许他正想着那快乐家庭应当是肯待客吧,他在眼前福地上也许找得着点恻隐之心吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Vanyar et les Noldor embarquèrent sur l'île qui s'avança sur la mer et les porta jusqu'aux grandes plages qui sont devant les Montagnes d'Aman, et ils entrèrent enfin dans le bienheureux pays de Valinor.

瓦尼亚尔登上了这伸入大海小岛,把他们带到了阿曼山前面大海滩上,最后他们进入了瓦利福地

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接