有奖纠错
| 划词

Comme je l'ai déjà dit, les faits sont obstinés.

正如我以前说过的那样,事实坚如

评价该例句:好评差评指正

Ils sont déterminés; nous devons l'être encore plus.

恐怖主义分子贼心不死,但我战之必胜的信念坚如

评价该例句:好评差评指正

Sa raison d'être - le fait que le sort de chacun est l'affaire de tous - est incontournable.

理由—— 个人的命运是个人的事情—— 坚如

评价该例句:好评差评指正

À l'invitation du Président, Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) prend place à la table des pétitionnaires.

应主席的邀请,Lenz女士(耶稣如社区教会)请愿人专席就座。

评价该例句:好评差评指正

Le Président invite Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) à prendre place à la table des requérants.

应主席邀请,Lenz 女士(耶稣如社区教会)请愿者议席就座。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources extraordinaires ont certainement un rôle à jouer dans le financement ultérieur du PNUD, mais les ressources ordinaires restent fondamentales.

显而易见,尽管非核心基金是新开发计划署的必要组成部分,核心资源仍是开发计划署依赖的

评价该例句:好评差评指正

Ils sont restés solides face aux défis, et nous sommes convaincus qu'en promouvant leurs calendriers au niveau international nous pouvons promouvoir effectivement la paix et la sécurité dans le monde.

重重挑战中坚如,因此我深信,通过国际一级推进各项议程,我有效地促进世界和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable également de garder présent à l'esprit que l'Accord de paix global est le fondement de tous les accords signés par la suite, notamment de l'Accord de paix pour le Darfour.

还必须牢记,《协定》是后所有协定的基础,包括《达尔富尔和平协议》内。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit ne pouvoir se détourner de la tragédie humaine dont elle a été témoin au Sahara occidental, car elle a, pour sa part connu, mené une existence privilégiée dans un climat de sécurité.

Lenz 女士(耶稣如社区教会)说,虽然她自己的生活是一种安全而优越的生活,但是她不能对她西撒哈拉亲眼目睹的人类悲剧漠然处之。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit que les huit années pendant lesquelles elle a travaillé dans les camps de réfugiés sahraouis lui ont permis de savoir que des promesses non tenues contraignent le peuple du Sahara occidental à endurer des conditions inhumaines dans l'attente du droit à l'autodétermination.

Lenz女士(耶稣如社区教会)说,撒哈拉难民营工作的八年中,她越来越认识了那些背弃的诺言,正是这些诺言迫使西撒哈拉人民等待自决权的同时,却陷入不人道的条件中而困苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体2:黑暗森林》法语版

Mais Luo Ji se heurtait à ces axiomes durs comme de la roche.

但在逻辑上的公理的基础上。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.

因此,他成了牧羊人,以色列的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

80 ans, solide comme le rock, qui continue d'accompagner notre bande-son du quotidien.

-80岁,,继续伴随着我们的日常配乐。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle adressa du fond du cœur une prière au bon Dieu, mais le rocher n’apparut pas encore.

她从心底向善良的上帝祈祷,但还没有出现。

评价该例句:好评差评指正
第十届全国人大政府工作报告

Il faudra faire en sorte que l'unité entre l'armée et le gouvernement, ainsi que la solidarité entre l'armée et le peuple, demeurent inébranlables.

始终让军政,军民团结,

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Mais si ces croyances sont inculquées directement par l'intermédiaire du poinçonnage mental, elles deviennent aussi solides que la roche et absolument inébranlables.

而这类信念一旦由思想钢印建立,就,绝对不可能被推翻。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils sont donc durs comme le roc, obstinés, prompts à l'amitié comme à l'hostilité, et ils résistent mieux à la peine, à la faim et à la souffrance que tous les êtres parlants.

因此,他们,顽固不化,对友谊和敌意都快,他们比所有会说话的人都更能抵抗痛苦、饥饿和苦难。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Voici comment un pauvre menuisier et son fils ont survécu à de nombreuses faillites, à trois incendies et ont transformé un petit atelier pour construire des jouets en bois en une entreprise ultra solide de 40 milliards de dollars.

这就是一位贫穷的木匠和他的儿子何在多次破产和场火灾中幸存下来,并将一家制造木制玩具的小作坊变成了一家价值 400 亿美元且的企业的故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接