有奖纠错
| 划词

À Kisangani, la prison principale est dans un état de délabrement qui ne permet plus d'assurer la sécurité.

基桑加尼,中心监狱破败不堪,无法保障安全。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des nouveaux arrivants habitaient des maisons abandonnées ou en ruines ou des immeubles en construction.

新来的移民有许人居住逃离或破败的家园中,或者居住目前正修建的房屋中。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.

全国的各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前的监犯已逃之夭夭。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure déjà limitée était en ruines, un tiers de la population du pays était déplacée et le secteur public s'était entièrement effondré.

原本就有限的基础设施破败不堪,该国三分之一的人口流离失所,公共部门完全

评价该例句:好评差评指正

Nous ne manquons pas d'idées pour éviter les types de souffrances, de meurtres et de destructions aveugles qui ont dévasté le XXe siècle.

如何避免那种使二十世纪形容破败的人类苦难、杀戮和肆意的破坏方面,不乏各种建议。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une femme a indiqué qu'elle vivait de l'agriculture de subsistance, sa maison était en mauvais état et elle n'avait ni eau, ni électricité.

例如,一名接受访的妇女靠生计农作为生;她的住房破败不堪,没有通电通水。

评价该例句:好评差评指正

Les réductions opérées dans les crédits affectés à l'entretien des locaux ont, de leur côté, entraîné une détérioration des actifs physiques considérables que possède l'Office.

同样,设施维修方面拨款的削减已导致工程处物资产的破败

评价该例句:好评差评指正

Elles se ressemblent aussi par leurs terrains vagues, leurs zones d'habitations dégradées ou leurs quartiers informels où survivent les habitants invisibles de la ville divisée.

而它们的城市破败地区和低于标准的城市住区或非正规住区也十分相似,这里是分化的城市中为人们忽视的另一些居民生活的地方。

评价该例句:好评差评指正

Moins de 60 % des 180 tribunaux de première instance nécessaires ont été mis en place, les lois sont obsolètes et les installations judiciaires et les établissements pénitentiaires sont extrêmement délabrés.

按规定应有180个一审法院,但目前这一级法院不到60个;法律过时,司法机构和监狱破败不堪。

评价该例句:好评差评指正

Le pays se caractérise par le délabrement quasi total de ses routes, ponts, ports et aéroports, ainsi que par un manque d'électricité, de transports, de communications et de centres de santé.

该国几乎所有道路、桥梁、港口、机场均破败失修,缺乏电力、运输、通信和卫生设施。

评价该例句:好评差评指正

De tels projets d'aménagement des bassins versants sont indispensables pour empêcher la poursuite de la dégradation de l'environnement, ainsi que les catastrophes humanitaires, et permettent de réparer les systèmes d'irrigation détériorés.

这样的流域管理项目对于防止出现环境进一步退化和人道主义灾难非常关键,同时有助于修复破败的灌溉系统。

评价该例句:好评差评指正

Le dépassement de crédits est dû au supplément de fournitures et de services nécessaires aux importants travaux de rénovation qu'il a fallu exécuter après l'achat, dans chaque secteur, de locaux en mauvais état.

每一部门所获得的房地均处于破败状态,需要广泛修缮,更的供应品和建筑服务造成这一超支。

评价该例句:好评差评指正

Selon la délégation congolaise, les enfants sont de moins en moins nombreux à s'inscrire dans les écoles, il y a un manque d'enseignants et de matériels didactiques, et les bâtiments scolaires sont dans un état déplorable.

根据代表团的说法,就学儿童减少、教师和教材短缺,学校房舍破败不堪。

评价该例句:好评差评指正

Sur un échantillon de 382 primaires et de 129 écoles secondaires visitées par des observateurs des Nations Unies, 90 % et 75 % respectivement étaient en si mauvais état qu'elles ne constituaient pas un environnement sûr pour enseigner et apprendre.

联合国观察员抽样走访的382所小学和129所中学中,分别有90%和75%的学校校舍破败不堪,无法为教师和学生提供安全的教学环境。

评价该例句:好评差评指正

Une étude menée conjointement par un institut de recherche cubain et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) aboutit à la conclusion que Cuba, pour redresser son économie, doit relâcher les restrictions imposées aux petites entreprises.

由古巴问题研究所和拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)联合进行的研究得出以下结论:为了恢复其破败的经济,古巴必须放宽对小企业行的限制。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité des opérations d'inspection a fait l'objet d'une attention particulière, compte tenu de l'état général des sites et des installations dans l'Iraq de l'après-guerre - bâtiments endommagés, présence de munitions non explosées, contaminations chimiques et nombreux autres risques sanitaires.

特委会特别重视视察活动的安全性,因为战后的伊拉克所视察的地点和设施中往往有已被破败的建筑、未爆弹药、化学沾染以及对健康具有危害的其他种因素。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du gouvernement est engagé dans la recherche de solutions à certains des problèmes socioéconomiques les plus profonds du pays à savoir le chômage, l'état de délabrement des infrastructures, la corruption, la pauvreté et le coût disproportionné de la gouvernance.

各级政府都展示了处理国家一些最根深蒂固的社会经济问题的势头:失业、破败不堪的基础设施、腐败、贫穷和不相称的治理费用。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la destruction et la détérioration de l'infrastructure d'éducation comme suite au conflit, le programme d'éducation de l'UNICEF, qui vise à assurer l'accès des enfants à l'éducation, prévoit également l'appui à la remise en état des écoles.

鉴于教育基础设施因冲突遭到破坏,破败不堪,儿童基金会的教育方案注重确保儿童有受教育机会的同时,还包括对学校的际修缮提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Si les conditions générales de détention et le traitement des détenus ont été jugés humains à Pujehun et Bonthe, les prisons de Kenema, Bo et Moyamba se sont révélées être dans un état de délabrement particulièrement grave à la suite d'années de négligence.

普杰洪和邦特的拘留条件和被囚禁者的一般待遇被认为是人道的,但凯内马、博城和莫扬巴的监狱由于年被忽略而破败不堪。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


ancrer, ancriau, ancromètre, ancudite, ancylite, Ancylostoma, AND, andaineuse, andalou, andalousie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

À cette heure de nuit, le porche, béant et délabré, semblait une gueule ouverte.

这时已是深夜时分,那门廊而空荡,像一只鬼怪张着大嘴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore montra une cabane en pierre délabrée où les Weasley rangeaient leurs balais.

邓布利多指着房子外面一间石屋,那是韦斯莱一家放扫帚的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un tas de sacs-poubelle, derrière la porte cassée, dégageait une odeur âcre d'ordures en décomposition.

一股腐烂垃圾的刺鼻臭味儿从的大门里那堆鼓鼓囊囊的垃圾口袋里散发出来。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室的凄惨和

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle donnait un regard à l’ancien hôtel Boncœur, fermé et louche.

她又朝那个紧闭窗门、漆黑不堪的的“好心旅”瞥了一眼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La gare est vieillotte, le quartier vétuste.

车站陈旧,

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En Martinique, les réseaux de canalisation sont délabrés.

在马提尼克,管网已经

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sur place, la CGT dénonce la vétusté des locaux et les conditions de travail.

CGT当场谴责房屋和工作条件的

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais il ne raisonnait point ainsi ; il gardait aux autres une fière rancune de s’être laissé rafaler en deux ans.

然而他并不这样思忖,而是怨恨这家人两年之内家境便殆尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La vétusté de l'immeuble, la présence de trafiquants de drogue sont-elles en cause?

楼房的,毒贩的存在,他们有问题吗?

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Allez, fais-leur le topo. Je leur expliquerai le reste.

来吧,给他们一个。我会向他们解释其余的。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il avait rampé dans les cavernes en ruine et en avait pris possession.

他爬进了那些的洞穴,并占有它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A Bergerac, la CGT a dénoncé des conditions de travail dangereux et la vétusté du site.

- 在贝热拉克,CGT 谴责危险的工作条件和场地的状态。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est cette fille-là, cette fille grasse à l'air ruiné qui me touche et que j'aime.

是那个女孩,那个胖胖的、一脸的女孩打动了我,也是我爱的人。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

在一道阳光的映衬下金色的尘埃上下翻飞,更衬托出那昏暗的天花板和脱了纸的墙壁的和凄惨。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华的巴黎城里,这些的穷街僻巷不免给这块仓促上马的新街区带来坏的玷污。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un Noël gâché pour des millions d'Américains cloîtrés chez eux que ce journaliste en direct du Michigan tentait cette nuit de réconforter.

这位来自密歇根州的记者那天晚上试图安慰数百万在家中与世隔绝的美国人的圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si un Moldu le regarde, il ne verra qu'une vieille ruine moisie avec un écriteau au-dessus de l'entrée qui signale : DÉFENSE D'ENTRER, DANGER.

赫敏说,“麻瓜望着它,只能看见一堆的废墟,入口处挂着一个牌子,写着危险,不得进入,不安全。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour les enseignants et les élèves de ce lycée, ces images résument la vétusté de leur établissement que les températures glaciales rendent insupportable.

对于这所中学的师生来说,这些画面概括了学校不堪的状况,冰冷的气温让人难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les archéologues, c'est un morceau de ruine, pour l'historien, c'est un parchemin qui jaunit, pour les habitants d'une commune, c'est leur église ou leur ancien pont qui s'effrite.

对于考古学家来说,这是一块废墟;对于历史学家来说,这是一张泛黄的羊皮纸;对于一个社区的居民来说,这是他们的教堂或老桥梁正在逐渐

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


andésilabradorite, andésine, andésinfeld, andésinite, andésinophyre, andésite, andhra, andin, andirine, Andlau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接