Essorer doucement à la main ou essorage machine pour une courte période.
用手拧乾需力度轻微,机器脱水需以间脱水。
De brèves périodes de congé d'urgence peuvent également être attribuées15.
还提供了间的假。
Contrôle des températures et courte macération pour préserver les arômes primaires du fruit.
采用控温发酵和间浸泡的方式保证新鲜红果的香气完好的在酒里体现出来。
Ce processus devra nécessairement s'achever dans un délai très court.
登记过程现在必须在间内结束。
Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.
这种流血件间内不会停止。
Un long chemin a été parcouru en peu de temps.
我们在间内取了长足进步。
Les autres experts disposeront alors d'un bref laps de temps pour poser d'autres questions.
其他专家将在间内提出其他问题。
Par ailleurs, les liaisons par satellite pouvaient être établies en peu de temps.
此外,卫星链路还可以在间内建立。
Ceci est de nature à permettre un règlement rapide des réclamations.
这样做是为了能够在间内使索赔到解决。
L'assistance à Bujumbura n'a été interrompue que brièvement.
对布琼布拉的法律援助只中断一段间。
Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.
平静是表面的,它只是间不存在武装暴力。
La Conférence ne rencontrera peut-être pas une meilleure occasion avant longtemps.
裁谈会也许在间内不会有比这更好地机会了。
C'est un résultat vraiment prodigieux qui a été obtenu en une période relativement courte.
这是在相对较间内取的真正惊人的成就。
Le Tribunal doit en effet pouvoir rendre un jugement à bref délai.
必须这样做的原因是法庭能够在间内作出裁决。
Elle a toutefois assuré qu'elle pourrait reprendre ses travaux rapidement dès que nécessaire.
委员会保证,如果需要,可在间内恢复工作。
Une telle évolution survenue en si peu de temps à de quoi inquiéter.
以上种种态发展,在间内集中出现,令人极为忧虑。
Ces tâches sont de longue haleine et ne peuvent pas être accomplies à brève échéance.
这些职责正在持续执行并具有连续性,不能在间内完成。
Le régime prévu par la résolution 1267 (1999) a évolué en très peu de temps.
第1267号决议所建立的制度在间里就发生了变化。
L'équipe d'experts et la Partie s'efforcent de mener à bien l'examen le plus tôt possible.
专家审评小组和有关缔约方会议应设法在最间内完成审评。
Elle a généralement pu retrouver très rapidement sa liberté de mouvement.
联黎部队一般能在间内重新获行动自由并坚持行使这项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tendance n'est pas prête de s'inverser !
这个趋势不会在短间内被扭转!
Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain.
这明显不是短间之内就能实现。
J'ai appris beaucoup de choses, en très peu de temps j'ai appris beaucoup de choses.
我学到了很多东西,短间内收获颇丰。
L'accélérateur circumsolaire était capable de produire des mini-trous noirs rapidement, mais ceux-ci s'évaporaient tout aussi vite.
“环日加速器可以在短间内产生微型黑洞,但这黑洞会在短间里蒸发。
Beaucoup sont motivés pendant une petite période et ensuite abandonnent.
许多人在短间内有动力,然后就放弃了。
Donc ça permet de récolter pas mal de nourriture en assez peu de temps.
所以这让我们能在短间内收获不少食物。
Après un petit moment de désordre, la procession commença à marcher en entonnant un psaume.
一阵短间混乱,仪式队伍开始唱着圣诗行进。
On va le griller bien d'un côté et un peu moins de l'autre.
我们将一侧烤好,另一侧烤得稍微短间一些。
Donc, vous pouvez faire plus, vous pouvez faire moins.
所以你可以冥想间,也可以冥想短间。
Et pour le pays accueillant, l'occasion de développer son tourisme en peu de temps.
对于举办国来说,这是短间内发展旅游业机会。
Chrom utilisa sa force pour labourer les champs en un temps record.
克罗姆用他强大力量,在短间内犁完了整片农田。
Ça va provisoirement s'aggraver avec la phobie d'attraper des maladies qui seraient présentes dans l'eau.
短间内游泳不会发展成一项运动,因为人们害怕感染水中可能存在疾病。
Car Hélène, contrairement à beaucoup de mères, va devoir repartir au travail dans peu de temps.
因为赫莲娜和很多母亲不同,她将不得不在短间内重返工作岗位。
Il avait l'aspect flétri d'un homme replet qui aurait perdu beaucoup de poids en peu de temps.
他外表就像是一个肥胖人短间内体重下降了许多子。
A court terme, protéger les ménages dans la crise permet aussi de rendre les réformes à venir plus acceptables.
在短间内,于危机之中保护家庭做法也会让未来改革变得加容易被接纳。
Le ton de M. Zimoure, imposait de trouver une idée dans les plus brefs délais autant dire, immédiatement.
听吉姆尔先生语气,他是要她在最短间内找出解决办法,确切地说,是马上就得想办法。
Il leur faut une petite période de gel pour fructifier.
他们需要短间霜冻才能结出果实。
On n'est pas là pour faire beaucoup en peu de temps.
我们在这里不是为了在短间内做很多事情。
Un déluge brusque et inattendu, trop d'eau en très peu de temps.
- 一场突如其来大洪水,短间内水量过多。
Ce jour-là, elle est frappée par toutes les nouvelles tombes creusées en peu de temps.
那天, 她对短间内挖出来新坟感到震惊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释