有奖纠错
| 划词

Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?

将来还能够建立相邻国家吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a installé deux singes dans des cages disposées l'une à côté de l'autre.

他们把只猴子关在相邻只笼子里。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion a provoqué un incendie qui a détruit plusieurs magasins qui se trouvaient à proximité.

这一爆炸造成了火灾,烧毁了该中心几家相邻商店。

评价该例句:好评差评指正

L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant.

在与叙利亚相邻核废料问题也令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Les autres frontières avec l'Afghanistan en Asie centrale devront aussi être renforcées.

同样还必需加强对中亚与阿富汗相邻其他边工作。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques.

个或个以上相邻含水层具有均衡液压,这种情况很多。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions géographiquement voisines sont tenues de se mettre en rapport les unes avec les autres.

相邻委员会应保持联络。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan.

亚美尼亚武装部队占领了阿塞拜疆20%领土,包括纳戈尔内卡拉巴赫以外与其相邻7个区。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, la solution du problème doit reposer sur l'existence de deux États voisins et indépendants.

换句话说,解决这个问题基础必相邻独立国家存在。

评价该例句:好评差评指正

Mère et enfant sont logés dans deux pièces adjacentes, une destinée à la mère et l'autre à l'enfant.

将母亲和婴儿安置在相邻房间里,一个供母亲用,一个供孩子用。

评价该例句:好评差评指正

Nos relations avec les peuples, les cultures et les religions voisins étaient et restent fondées sur le dialogue.

我们与相邻人民、文化和宗教关系过去基于、并且现在仍然基于对话。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, bien des tâches restent à accomplir chez nos voisins.

然而,我们相邻区目前仍有工作未完成。

评价该例句:好评差评指正

J'engage instamment l'Iraq, les pays d'accueil voisins et la communauté internationale à travailler ensemble pour résoudre ces problèmes complexes.

我强烈敦请伊拉克、相邻东道国和国际社会协力解决这些复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont considéré aussi qu'il était essentiel d'encourager la coopération entre les centres d'excellence de pays voisins.

据认为,促进相邻国家英才中心之间合作至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻爆发,整个社区被迫逃亡。

评价该例句:好评差评指正

La différence entre deux années successives a été divisée par deux et ajoutée à la première des deux.

相邻年度数据差额除以2,再加上第一年数据。

评价该例句:好评差评指正

« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».

相邻国家管辖权至此为止限或分线,意味着不可改变性和持久性”。

评价该例句:好评差评指正

L'uniformisation, au niveau international, de règles de fond régissant les sûretés n'entraînera pas l'unification de tous ces domaines connexes.

有关担保权利国际统一实体制度不可能实现所有这些相邻领域统一。

评价该例句:好评差评指正

En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins.

一般来说,大海洋生态系统跨越几个相邻沿海国专属经济区。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux mouvements transfrontières ont lieu entre ces deux pays voisins, qui suivent des approches différentes pour H13.

相邻国家之间越境转移数目很大,但各自使用不同H13检测方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


green, Greencol, greenhalghite, greenhornblende, greenlandite, greenockite, greenoughite, greenovite, Greenstar, greenville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les quatre malades se trouvent dans deux chambres voisines l'une de l'autre.

四名患者就在两个房间里。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Chaque pixel finalement est très difficile à prédire à partir de ses voisins.

每个像素都很难根据其像素预测出来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous avez des hésitations, notez alors ces plusieurs variantes.

如果你有犹豫地方,也可以记类型。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et la Seine descendant de Rouen semblait un large bras de mer séparant deux terres voisines.

从鲁昂下来塞纳河像是大海支大臂膀将两块陆地分开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle s'écrase un peu plus loin sur un immeuble adjacent.

它在上坠毁了

评价该例句:好评差评指正
行的意义

Située entre les plages voisines de Nova Icària et Mar Bella, la plage de Bogatell est longue de 640 mètres.

地处于新伊卡利亚海和美丽大海海中间,博盖特尔海长640米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le cours d'eau qui jouxte la ville est toujours en vigilance rouge.

与城市河流仍处于红色警戒状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les bâtiments qui jouxtent l'immeuble carbonisé menacent de s'effondrer.

与烧焦建有倒塌危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un chantier mitoyen pourrait être la raison de cet effondrement.

- 工地可能是这次倒塌原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il voit la vague, qu'il bat à la course, mais uniquement parce qu'il s'est aussitôt précipité dans une rue adjacente.

他看到了这股浪潮,于是就全力冲刺,不过只是因为他迅速冲进了街道才没被淹没。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Un projet qui envisage surtout de transformer des rues adjacentes, comme celle-ci, en quartier piéton.

该项目主要涉及将街道(例如这条街道)改造成步行区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A la place où je suis, vous aurez des maisons les unes à côté des autres.

在我所在地方,你们将拥有彼此房屋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Dans des rues adjacentes, les antiprides ont créé quelques incidents, des bousculades ou des lancers de fumigènes.

街道上,反骄傲者制造了些事件,推挤或投掷烟雾弹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Ils contrôlent également des zones de deux provinces voisines, Kirkouk et Salaheddine, majoritairement sunnites.

他们还控制着两个省份地区,基尔库克和萨拉赫丁,这两个省份主要是逊尼派。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une image de Moldavie, ex-République soviétique voisine de l'Ukraine, et ce message démocratique pro-européen en direction de V.Poutine.

- 与乌克兰前苏联共和国摩尔多瓦图像,以及向 V.Putin 传达亲欧洲民主信息。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

C'est chose faite au petit jeune villier, d'autant qu'il acquiert, peu à peu, les parcelles mitoyennes à la sienne.

这是为年轻 Villier 所做,尤其是当他逐渐获得与自己地块时。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Leurs vies s'étaient écoulées dans des bureaux contigus et jamais ils n'avaient parlé d'autre chose que du travail quotidien.

他们生活都在办公室里度过,除了日常工作之外,他们从来没有谈论过任何事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une colonne de policiers visée par des tirs de mortiers d'artifice et, dans cette supérette adjacente, déjà les premiers pillages.

列警察被烟花迫击炮瞄准,在这个超市里, 已经是第次抢劫。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d'Eugénie, chez qui l'on entrait par une porte vitrée.

葛朗台夫人有个房间,与尤金妮房间,从扇玻璃门进入。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

À quelques kilomètres et le climat et toute la proximité avec l'Italie, avec des belles villes comme Cannes et Monaco.

只有几公里,气候,与意大利,还有像戛纳、摩纳哥这样美丽城市

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grégaire, grégarien, Gregarina, grégarisme, grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接