Cette nouvelle correspond à ce que l'on m'a dit.
这个消息和别人告诉我的。
Soyez certain que votre profil correspond en grande partie à l'offre d'emploi.
确保你的个人履历在较大程度上与招聘职位。
Garantir la conformité des informations techniques transmises aux administrations chinoises via les systèmes de gestions.
确保转录到中国行政部门统中的技术信息与原始文件合。
Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了与原文的翻译。
Il y a l'inadéquation de l'offre et de la demande du porc.
猪肉的供给和需求不。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不的规定则一概除。
Le groupe sanguin correspondait à celui de l'un des partenaires de son fils.
血型与其中一名生意伙伴的血型。
S'y applique également le critère de sa compatibilité avec l'objet et du but du traité.
同该条约的目的和宗旨的标准适用于它们。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定的。
Toutefois, il fallait faire en sorte que ces accords soient conformes au système commercial multilatéral.
不过,也必须保证此种协定与多边贸易制度。
Tout cela coïncide avec un faible taux d'avortement aux Pays-Bas.
这一情况与荷兰的低堕胎率合。
Le droit interne était déjà largement conforme à la Convention.
国家法律大部分已与《公约》合。
Nous devons penser en termes mondiaux et envisager des mesures à la hauteur des risques.
我们必须放眼全球,并考虑采取与艰巨的任务的措施。
S'il y a compatibilité, il faudrait ajouter cette recommandation explicite.
如果,则应当列入这项明确的建议。
Si elle était compatible, une recommandation explicite telle que celle suggérée devrait être ajoutée.
如果,则应当增加一项类似刚才所提的明确建议。
L'action de la France s'inscrit naturellement dans ce contexte.
当然,法国的努力同它的。
Aussi importe-t-il que ces arrangements ou accords soient compatibles avec cette convention.
此外,这类安排或协议必须与这一公约。
Selon ce même avis, il ne peut l'être dans le cas contraire.
反之,如果保留与目标和宗旨不,则不可将该保留国视为该公约的缔约国。
Le montant des recettes (7 millions de dollars) correspondait au montant reçu du PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额。
Ces conclusions concordent avec les informations fournies par plusieurs témoins et suspects dans leurs dépositions.
这些调查结果与若干证人和嫌疑人在陈述中提供的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Justement, ça rejoint ce que vous disiez.
这正与你所说内容相符。
Je trouve incroyable qu’il corresponde si bien à ce que j’attendais.
他与我那人是如此相符,这让我感到十分不可思议。
Ça me ressemble dans l'engagement, mais après ça me ressemble pas sur la précision.
在视觉效果上和我望相符,但在细节上还有些欠缺。
Mais cette image d'Épinal correspond-elle à la réalité ?
但这形象与现实相符吗?
Auxquels s’ajoutent les agios qui correspondent aux intérêts du découvert.
除此以外,还有与透支利息相符贴水。
Et le dernier tiers du 17e siècle correspond assez bien à ces faits.
17世纪最后几十年大致与这些事实相符。
Ce qui matche avec la malaria !
这与疟疾相符!
Quelque chose qui collera avec ce que Caroline a commencé à faire ici.
一些与Caroline在这里已经开始做相符事情。
Jean Valjean regarda Javert. Cette façon de faire était peu dans les habitudes de Javert.
冉阿让看看沙威,这做法和沙威习惯不相符。
Cette haine, Xavier, je ne l'ai pas parce qu'elle ne te ressemble pas.
这仇恨,Xavier,我不会有这仇恨,因为仇恨与你不相符。
Vous avez aussi l’article qui correspond à cette vidéo, avec un exercice interactif super sympa, etc.
你们也有与本视频相符文章,还有很好互动练习哦。
Les capacités et aptitudes physiques de chaque personnage correspondent de manière logique à chaque épreuve sportive.
色能力和体能都与项体育赛事相符合。
Ils vivent essentiellement en milieu urbain et ils fréquentent des lieux qui correspondent à leurs valeurs.
他们主要居住在城市地区,光顾与他们价值观相符地方。
C'est un sujet qui est intrigant, sensationnel, qui flirte avec tout un imaginaire sombre de l'humanité.
这是一引人入胜、耸人听闻主题,与人们对黑暗人性想象相符。
Formée auprès de grands chefs étoilés, cette jeune chef à domicile propose une cuisine à son image.
在许多米其林星级大厨身边接受培训,这位年轻私厨有着与她气质相符烹饪风格。
Vous allez le voir, ce que l'on mange ne correspond pas toujours à ce qu'il y a sur l'emballage.
你们将会看到,我们吃东西并不总是与包装上写相符。
Par exemple : est-ce-que le modèle du véhicule et son immatriculation correspondent bien à votre achat ?
车辆型号和车牌号是否与您购买车辆相符?
Elle ne coïncide pas avec le soleil.
它与太阳不相符。
Les agents sont chargés de vérifier que les ingrédients correspondent à ceux annoncés.
代理商负责验证成分是否与广告中成分相符。
Correspondent-ils à des pièces du submersible disparu?
它们与失踪潜水器部件相符吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释