有奖纠错
| 划词

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是,这种错误就会避免的。

评价该例句:好评差评指正

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点评述也许是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议修改的形式。

评价该例句:好评差评指正

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

评价该例句:好评差评指正

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词修改,以反映新参进来的专门机构的任务。

评价该例句:好评差评指正

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题只能及,特别报告员将在委员会六十届会议上报告其工作结果。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以修改的方式,不定期延长该主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对现有的或修订的“供思考”文件有更多的妥协。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况审视就会发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告浏览,就可以看到一个突出的事实。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅提及这些证词。

评价该例句:好评差评指正

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验阐述。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

三支柱部门(欧安组织)和四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席忍耐,我可能要比我只作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

评价该例句:好评差评指正

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和府首脑的参的将发展置于国际议程最前列的会议。

评价该例句:好评差评指正

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草组建议进一步审议下列增列的26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

评价该例句:好评差评指正

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接