Pendant mes vacances à Paris, c’est un ami français qui me loge.
我在巴黎度间,在一个法国朋友那里留宿。
Les centres d`hébergement d'urgence accueillent les personnes sans domicile fixe pour une courte durée, temps mis à profit pour évaluer leur situation, les solliciter pour entreprendre des démarches d'accès aux droits et les orienter vers une structure d'insertion adaptée.
紧急接待住宿中心:短接待无固定住所
,可
利用留宿
这段时间评估他们
境遇,鼓励他们寻求获得权利,引导他们前往一个合适
安置机构。
Comme il ressort d'une étude réalisée en Afrique du Sud en vue de recenser les «besoins particuliers» des groupes de population devant faire l'objet d'une attention spéciale, ces besoins peuvent être satisfaits par diverses formules: abris d'urgence pour une courte durée, logement de moyenne durée, logement de deuxième étape (logement en location de courte durée), foyers de soins communautaires, soins à domicile et logements individuels (en propriété).
一项研究报告明确了南非需要特别关注一些群体
需要,如该报告所提出,“特殊需要”住房可采取下列形式:紧急住所(短
留宿)、住所(中
留宿)、第二阶段住房(短
租住)、社区收容院、家庭照料和单独住房(所有权)。
Alors que selon les conclusions des études récentes réalisées sur la violence domestique, le phénomène n'est pas plus fréquent chez les couples d'étrangers que chez les couples suisses, les statistiques de la police et des services de consultation montrent une autre réalité : les femmes d'origine étrangère sont plus souvent hébergées dans les centres d'accueil pour femmes que les Suissesses et elles sont plus souvent victimes d'actes de violence domestique nécessitant l'intervention de la police.
根据近完成
关于家庭暴力
调查研究结论,外籍夫妇间发生
家庭暴力并不多于瑞士夫妇,然而警方和援助咨询机构
统计却显示了另外
实际情况:外籍妇女比瑞士妇女更经常来到妇女收容所留宿,她们更经常成为需要警方干预
家庭暴力行为
受害
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。